Cânticos 1

World English Bible (American Edition) (WEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Song of songs, which is Solomon’s. Beloved
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions? Lover
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 If you don’t know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels. Friends
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 We will make you earrings of gold, with studs of silver. Beloved
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. Lover
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are like doves. Beloved
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant. Lover
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.