1 Tessalonicenses 5
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVI
1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Always rejoice.
16 Alegrem-se sempre.
17 Pray without ceasing.
17 Orem continuamente.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Don’t quench the Spirit.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Don’t despise prophecies.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Abstain from every form of evil.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Brothers, pray for us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.