1 Coríntios 16
World English Bible (American Edition) (WEB) vs BKJ
1 Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 Let all that you do be done in love.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.