Salmos 74

Webster (WBS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old: the rod of thy inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, in which thou hast dwelt.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Lift up thy feet to the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling-place of thy name to the ground.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Thou didst break the head of leviathan in pieces, and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.