Provérbios 8

Webster (WBS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths.
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 O ye simple, understand wisdom: and ye fools, be ye of an understanding heart.
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of ingenious inventions.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Riches and honor are with me; durable riches and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; and my revenue than choice silver.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment.
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth.
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favor from the LORD.
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.