Provérbios 8

Webster (WBS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths.
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O ye simple, understand wisdom: and ye fools, be ye of an understanding heart.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of ingenious inventions.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Riches and honor are with me; durable riches and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; and my revenue than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment.
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth.
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favor from the LORD.
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.