Provérbios 8

Webster (WBS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths.
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O ye simple, understand wisdom: and ye fools, be ye of an understanding heart.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of ingenious inventions.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Riches and honor are with me; durable riches and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; and my revenue than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth.
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favor from the LORD.
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.