Provérbios 11

Webster (WBS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 A hypocrite with his mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counselors there is safety.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 A gracious woman retaineth honor: and strong men retain riches.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman who is without discretion.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.