Marcos 7
Webster (WBS) vs BKJ
1 Then came together to him the Pharisees, and certain of the scribes, who came from Jerusalem.
1 Então, ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas, vindos de Jerusalém.
2 And when they saw some of his disciples eating bread with defiled (that is to say with unwashed) hands, they found fault.
2 E eles, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar, eles encontraram uma falta.
3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands often eat not, holding the tradition of the elders.
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, não comem sem lavar suas mãos, conservando a tradição dos anciãos.
4 And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there are, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, and of brazen vessels, and tables.
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, eles não comem. E muitas outras coisas há que receberam para guardar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de bronze e as mesas.
5 Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
5 Então, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão sem lavar as mãos?
6 He answered and said to them, Well hath Isaiah prophesied concerning you hypocrites, as it is written, This people honoreth me with their lips, but their heart is far from me.
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 But, in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
7 mas, em vão eles me adoram, ensinando por doutrinas os mandamentos dos homens.
8 For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
8 Porque vós colocastes de lado o mandamento de Deus, e guardastes a tradição dos homens, como o lavar dos jarros e dos copos; e muitas outras coisas semelhantes a estas fazeis.
9 And he said to them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition,
9 E ele dizia-lhes: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para que possais guardar a vossa própria tradição.
10 For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, Whoever curseth father or mother, let him die the death:
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem amaldiçoar o pai ou a mãe deixe-o morrer com morte.
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatever thou mightest be profited by me; he shall be free.
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser ao seu pai ou à sua mãe: Isto é Corbã, isso quer dizer, uma oferta, o que poderias lucrar de mim, esse será livre.
12 And ye suffer him no more to do aught for his father or his mother;
12 E nada mais lhe permitis fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 Making the word of God of no effect through your traditions, which ye have delivered: and many such like things ye do.
13 fazendo a palavra de Deus ficar sem nenhum efeito pela vossa tradição, que vós transmitistes; e muitas coisas semelhantes a estas fazeis.
14 And when he had called all the people to him, he said to them, Hearken to me every one of you, and understand.
14 E, chamando todo o povo até ele, disse-lhes: Ouvi-me cada um de vocês, e compreendei;
15 There is nothing from without a man, that entering into him, can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
15 não há nada de fora do homem que, entrando nele possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem.
16 If any man hath ears to hear, let him hear.
16 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
17 And when he had entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
17 E, quando ele entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram a respeito da parábola.
18 And he saith to them, Are ye so void of understanding also? Do ye not perceive, that whatever thing from without entereth into the man, it cannot defile him.
18 E ele disse-lhes: Vós também estão sem compreender? Não percebeis que qualquer coisa de fora que entrar no homem, isto não pode corrompê-lo,
19 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all kinds of food.
19 porque não entra no seu coração, mas dentro do ventre, e sai na latrina, purificando todos os alimentos?
20 And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
20 E ele dizia: O que sai do homem, isso contamina o homem.
21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21 Porque do interior do coração dos homens, procedem maus pensamentos, adultérios, fornicações, assassinatos,
22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness;
22 roubos, cobiça, maldade, engano, lascívia, inveja, blasfêmia, soberba, insensatez;
23 All these evil things come from within, and defile the man.
23 todas estas coisas más procedem de dentro e corrompem o homem.
24 And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into a house, and would have no man know it: but he could not be hid.
24 E ele levantando-se dali, foi para as fronteiras de Tiro e Sidom, e entrando em uma casa, não queria que nenhum homem soubesse isto; mas ele não pôde se esconder.
25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
25 Pois uma certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo sobre ele, veio e lançou-se aos seus pés;
26 (The woman was a Greek, a Syrophenician by nation,) and she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.
26 a mulher era grega, de nacionalidade siro-fenícia, e ela pedia-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 But Jesus said to her, Let the children first be satisfied: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it to the dogs.
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 And she answered and said to him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crums.
28 E ela respondeu, dizendo: Sim, Senhor; mas os cães comem das migalhas das crianças debaixo da mesa.
29 And he said to her, For this saying, depart; the demon is gone out of thy daughter.
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai pelo teu caminho; o demônio já saiu de tua filha.
30 And when she had come to her house, she found the demon had gone out, and her daughter laid upon the bed.
30 E, quando ela chegou em sua casa, viu que o demônio havia saído, e sua filha deitada sobre a cama.
31 And again, departing from the borders of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
31 E novamente, partindo das regiões de Tiro e Sidom, ele foi até o mar da Galileia, passando pelo litoral de Decápolis.
32 And they bring to him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava com dificuldade; e lhe pediram que impusesse a sua mão sobre ele.
33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue.
33 E, tirando-o de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos, e cuspiu, e tocou-lhe a língua;
34 And looking up to heaven, he sighed, and saith to him, Effatha, that is, Be opened.
34 e, erguendo os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, seja aberto.
35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain.
35 E imediatamente os seus ouvidos foram abertos, e a amarra de sua língua se soltou, e ele falava claramente.
36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them; so much the more a great deal they published it;
36 E ele ordenou-lhes que não contassem a nenhum homem, mas quanto mais lhes ordenava, mais eles o divulgavam.
37 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
37 E eles admirando-se além do limite, diziam: Ele tem feito todas as coisas bem, ele faz ambos, o surdo para ouvir e o mudo para falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.