Marcos 7

Webster (WBS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then came together to him the Pharisees, and certain of the scribes, who came from Jerusalem.
1 E reuniram-se em volta dele os fariseus e alguns dos escribas que tinham vindo de Jerusalém.
2 And when they saw some of his disciples eating bread with defiled (that is to say with unwashed) hands, they found fault.
2 E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam.
3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands often eat not, holding the tradition of the elders.
3 Porque os fariseus e todos os judeus, conservando a tradição dos antigos, não comem sem lavar as mãos muitas vezes;
4 And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there are, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, and of brazen vessels, and tables.
4 e, quando voltam do mercado, se não se lavarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de metal, e as camas.
5 Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
5 Depois, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem com as mãos por lavar?
6 He answered and said to them, Well hath Isaiah prophesied concerning you hypocrites, as it is written, This people honoreth me with their lips, but their heart is far from me.
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 But, in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
7 Em vão, porém, me honram, ensinando doutrinas que são mandamentos de homens.
8 For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
8 Porque, deixando o mandamento de Deus, retendes a tradição dos homens,
9 And he said to them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition,
9 E dizia-lhes: Bem invalidais o mandamento de Deus para guardardes a vossa tradição.
10 For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, Whoever curseth father or mother, let him die the death:
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe e: Quem maldisser ou o pai ou a mãe deve ser punido com a morte.
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatever thou mightest be profited by me; he shall be free.
11 Porém vós dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
12 And ye suffer him no more to do aught for his father or his mother;
12 nada mais lhe deixais fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 Making the word of God of no effect through your traditions, which ye have delivered: and many such like things ye do.
13 invalidando, assim, a palavra de Deus pela vossa tradição, que vós ordenastes. E muitas
14 And when he had called all the people to him, he said to them, Hearken to me every one of you, and understand.
14 E, chamando outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me, vós todos, e compreendei.
15 There is nothing from without a man, that entering into him, can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
15 Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele, isso é que contamina o homem.
16 If any man hath ears to hear, let him hear.
16 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
17 And when he had entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
17 Depois, quando deixou a multidão e entrou em casa, os seus discípulos o interrogavam acerca desta parábola.
18 And he saith to them, Are ye so void of understanding also? Do ye not perceive, that whatever thing from without entereth into the man, it cannot defile him.
18 E ele disse-lhes: Assim também vós estais sem entendimento? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all kinds of food.
19 porque não entra no seu coração, mas no ventre e é lançado fora, ficando puras todas as comidas?
20 And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
20 E dizia: O que sai do homem, isso é que contamina o homem.
21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21 Porque do interior do coração dos homens saem os maus pensamentos, os adultérios, as prostituições, os homicídios,
22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness;
22 os furtos, a avareza, as maldades, o engano, a dissolução, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.
23 All these evil things come from within, and defile the man.
23 Todos estes males procedem de dentro e contaminam o homem.
24 And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into a house, and would have no man know it: but he could not be hid.
24 E, levantando-se dali, foi para os territórios de Tiro e de Sidom. E, entrando numa casa, queria que ninguém o soubesse, mas não pôde esconder-se,
25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
25 porque uma mulher cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo falar dele, foi e lançou-se aos seus pés.
26 (The woman was a Greek, a Syrophenician by nation,) and she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.
26 E a mulher era grega, siro-fenícia de nação, e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 But Jesus said to her, Let the children first be satisfied: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it to the dogs.
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos, porque não convém tomar o pão dos filhos e lançá-
28 And she answered and said to him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crums.
28 Ela, porém, respondeu e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos comem, debaixo da mesa, as migalhas dos filhos.
29 And he said to her, For this saying, depart; the demon is gone out of thy daughter.
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai; o demônio
30 And when she had come to her house, she found the demon had gone out, and her daughter laid upon the bed.
30 E, indo ela para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, pois o demônio já tinha saído.
31 And again, departing from the borders of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
31 E ele, tornando a sair dos territórios de Tiro e de Sidom, foi até ao mar da Galileia, pelos confins de Decápolis.
32 And they bring to him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente, e rogaram-lhe que impusesse as mãos sobre ele.
33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue.
33 E, tirando-o à parte de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na língua.
34 And looking up to heaven, he sighed, and saith to him, Effatha, that is, Be opened.
34 E, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse: Efatá, isto é, abre-te.
35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain.
35 E logo se lhe abriram os ouvidos, e a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them; so much the more a great deal they published it;
36 E ordenou-lhes que a ninguém o dissessem; mas, quanto mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.
37 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
37 E, admirando-se sobremaneira, diziam: Tudo faz bem; faz ouvir os surdos e falar os mudos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.