Lamentações 5
Webster (WBS) vs NTLH
1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 We have drank our water for money; our wood is sold to us.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Our necks are under persecution: we labor, and have no rest.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 We procured our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Why dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.