Jó 7

Webster (WBS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of a hireling?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as a hireling looketh for the reward of his work;
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and become lothsome.
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 O remember that my life is wind: my eye will no more see good.
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 The eye of him that hath seen me shall see me no more: thy eyes are upon me, and I am not.
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 I lothe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 What is man, that thou shouldst magnify him? and that thou shouldst set thy heart upon him?
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 And that thou shouldst visit him every morning, and try him every moment?
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow my spittle?
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 I have sinned; what shall I do to thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.