Eclesiastes 10
Webster (WBS) vs ARA
1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth an offensive odor: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honor.
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart is at his left.
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 If the spirit of the ruler riseth against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offenses.
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 Whoever removeth stones shall be hurt by them; and he that cleaveth wood shall be endangered by it.
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom is profitable to direct.
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 The labor of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bed-chamber: for a bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.