1 Coríntios 14
Webster (WBS) vs BKJ
1 Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 For he that speaketh in an unknown language, speaketh not to men, but to God: for no man understandeth him; yet in the spirit he speaketh mysteries.
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 But he that prophesieth, speaketh to men to edification, and exhortation, and comfort.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 He that speaketh in an unknown language edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 I would that ye all spoke in languages, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh in languages, except he interpret, that the church may receive edifying.
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Now, brethren, if I come to you speaking in languages, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 For if the trumpet shall give an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye will speak into the air.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 Therefore, if I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian to me.
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 Wherefore, let him that speaketh in an unknown language, pray that he may interpret.
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 For if I pray in an unknown language, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 Else, when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 I thank my God, I speak in languages more than ye all:
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I may teach others also, than ten thousand words in an unknown language.
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Brethren, be not children in understanding: yet in malice be ye children, but in understanding be men.
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak to this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 Wherefore languages are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them who believe.
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 If therefore the whole church is assembled in one place, and all speak in languages, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are insane?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced by all, he is judged by all:
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face, he will worship God, and report that God is in you in truth.
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 How is it then, brethren? when ye are assembled, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a language, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done to edification.
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 If any man speaketh in an unknown language, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 But if there is no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Let the prophets speak two or three, and let the others judge.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 If any thing is revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 Let your women keep silence in the churches; for it is not permitted to them to speak: but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home; for it is a shame for women to speak in the church.
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 What? came the word of God out from you? or came it to you only?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord.
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 But if any man is ignorant, let him be ignorant.
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak in languages.
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 Let all things be done decently, and in order.
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.