Tito 2

wbq (WBQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 नू तर शिंगार शिक्षण कि शोभाशेळ लेका माटलू माटलाळताफो.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 आय्यी इल्ला की, मुसलेर मनसलू सहन शेशेळलेका, गंभीर इंगा समजदार का बेक इंगा विश्वास, प्रेम इंगा सहनशीलता दिंटल्या पक्का का बेक.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 मुसलेर आंडेर, दांलेकाने, स्वताद स्वभाव पवित्रक शोभाशेळ लेका बेक; चुगली शेशेटोर, सराय तागेटोर बेका लेद; शिंगारा शिक्षण इचेळी उंडाला;
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 इंगा मनालोन्केल जवान आंडेरकि इल्ला शिक्षण इयाला की, वार स्वता मोगुड इंगा बीळला मिंदा प्रेम शैयाला.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 इंगा वार समजदार, शुद्धचरण, इल्लु सांभाळाशेटोर, मैयाद इंगा मोगुन माटा ऐकाशेटोर का बेक; म्हणजे परमेश्वर द वचनदी निंदा का काफोई.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 इंगा आल्ले जवान मनसलू समजदार आवा बेक दानीचांग, नु वारकी शिकामत.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 नु आन्नी माटलाला शिंगार फनीद उदाहरण इल्ला स्वतःचांग सुपी; नि शिक्षण ला निर्मळपणा, गंभीरता,
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 इंगा निरपवाद शिंगार शिक्षण कम्पियानी, म्हणजे निमिंदा टीका शेशेटोरकी नि बद्दल माटलाळदेंग एमी वाईट न शिकी इंगा वाळ शिग्गुना फळाला.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 इंगा दासलू आन्नी माटलाला वार गुरु आज्ञाला उन्डाला, वार संतोष इचेटोर बेक इंगा उलटा माटलाळा बेकाल्या;
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 वार दोंगा शैया बेकाल्या तर आणि माटलाला शिंगार विश्वास सुपियाला; इंगा मना तारक परमेश्वर शिकवण कि, आणि मंदीला, वार शोभा एकादाला; इल्ला नु वारकी बोध शेय.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 येनटीक की, आंता मंदीक ताराशेळ परमेश्वरदी कृपा प्रकट आयनाद.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 आय्यी मनाक इल्ला शिका मत्तुताय कि, बिनभक्तीद इंगा दुन्याम लालचनी इळशी, मनाम इ इप्पूळ काळला धीरजता, नीतीता इंगा सुभक्ती लेका वागा बेक.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 इंगा मना धन्य आशाद, म्हणजे मना महान परमेश्वर इंगा ताराशेटोळ येशु ख्रिस्त इन गैरव तोंन वचेळदी दाव्वा सुडाला;
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 मना इचांग वाळ स्वताद दान शेशा दिनकस्रोम की, मनाय आन्नी गलत माटलाकेल इळप्याल्या इंगा शिंगार फनिक बेक उंडेर मना स्वता मंदी मनाइचांग शुद्ध शेईयाला.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 नु इ माटलु समजाशी शेप, बोध शैय इंगा आणि अधिकारता गुन्हा पदरला येय. यवार नीद उपवास शेइया रोद.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.