Tito 2
wbq (WBQ) vs ARA
1 नू तर शिंगार शिक्षण कि शोभाशेळ लेका माटलू माटलाळताफो.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 आय्यी इल्ला की, मुसलेर मनसलू सहन शेशेळलेका, गंभीर इंगा समजदार का बेक इंगा विश्वास, प्रेम इंगा सहनशीलता दिंटल्या पक्का का बेक.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 मुसलेर आंडेर, दांलेकाने, स्वताद स्वभाव पवित्रक शोभाशेळ लेका बेक; चुगली शेशेटोर, सराय तागेटोर बेका लेद; शिंगारा शिक्षण इचेळी उंडाला;
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 इंगा मनालोन्केल जवान आंडेरकि इल्ला शिक्षण इयाला की, वार स्वता मोगुड इंगा बीळला मिंदा प्रेम शैयाला.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 इंगा वार समजदार, शुद्धचरण, इल्लु सांभाळाशेटोर, मैयाद इंगा मोगुन माटा ऐकाशेटोर का बेक; म्हणजे परमेश्वर द वचनदी निंदा का काफोई.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 इंगा आल्ले जवान मनसलू समजदार आवा बेक दानीचांग, नु वारकी शिकामत.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 नु आन्नी माटलाला शिंगार फनीद उदाहरण इल्ला स्वतःचांग सुपी; नि शिक्षण ला निर्मळपणा, गंभीरता,
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 इंगा निरपवाद शिंगार शिक्षण कम्पियानी, म्हणजे निमिंदा टीका शेशेटोरकी नि बद्दल माटलाळदेंग एमी वाईट न शिकी इंगा वाळ शिग्गुना फळाला.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 इंगा दासलू आन्नी माटलाला वार गुरु आज्ञाला उन्डाला, वार संतोष इचेटोर बेक इंगा उलटा माटलाळा बेकाल्या;
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 वार दोंगा शैया बेकाल्या तर आणि माटलाला शिंगार विश्वास सुपियाला; इंगा मना तारक परमेश्वर शिकवण कि, आणि मंदीला, वार शोभा एकादाला; इल्ला नु वारकी बोध शेय.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 येनटीक की, आंता मंदीक ताराशेळ परमेश्वरदी कृपा प्रकट आयनाद.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 आय्यी मनाक इल्ला शिका मत्तुताय कि, बिनभक्तीद इंगा दुन्याम लालचनी इळशी, मनाम इ इप्पूळ काळला धीरजता, नीतीता इंगा सुभक्ती लेका वागा बेक.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 इंगा मना धन्य आशाद, म्हणजे मना महान परमेश्वर इंगा ताराशेटोळ येशु ख्रिस्त इन गैरव तोंन वचेळदी दाव्वा सुडाला;
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 मना इचांग वाळ स्वताद दान शेशा दिनकस्रोम की, मनाय आन्नी गलत माटलाकेल इळप्याल्या इंगा शिंगार फनिक बेक उंडेर मना स्वता मंदी मनाइचांग शुद्ध शेईयाला.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 नु इ माटलु समजाशी शेप, बोध शैय इंगा आणि अधिकारता गुन्हा पदरला येय. यवार नीद उपवास शेइया रोद.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.