Gálatas 5
wbq (WBQ) vs ARC
1 इ स्वतंत्र कोळोन्ग ख्रिस्ता मनालनी मोकळा शेश्या दानचांग दानटल्या मीर टीकाशी उंडा इंगा दास पण लेका जुवा किंदा इंगा शिकाक कंडा.
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 सुंडा, नीन पौल मिक इदी शेप्तान की, मीर जर सुंता शेसकोन्तीर आंटे तर मिक ख्रीस्तनदी उपयोग लेद.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 येनटीक की सुंता आईने हर वगा-वगा, मंशिक नीन इंगा दटाशी शप्तान की, वाळ पूर्ण नियम शास्त्र पाळादेंग कटीनेळ उंडाळ.
3 E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 नीयमशास्त्र: गों नीतिमान ठहराशेळ दी इच्छा फेटतार आदी मीर ख्रीस्तान अंतराशी उंडार; मीर कृपा अंतराशी उंडार,
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 येनटीक की मनाम द्यावार आत्माता, विश्वासता, नितीमत्वद आशा फेटकोन उंडाम.
5 Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça.
6 ख्रिस्त येशूनदीनटला सुंता एमी फनीद लेद इंगा सुंता नकानेद एमी सामर्थ्य उंडाद इल्ला लेद; त प्रेमलेका फनी शेशेळदी विश्वास दानटल्या सामर्थ्य उंदाद.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por amor.
7 मीर शिंगार फारका उंटीर ; मीर खरेंम पणाक मान्य का रोद आंका मिक यवाराना अडचण शेशीर?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 मिंलान यवार माटलाळ तुणार आ परमेश्वर इदी शिकवन काद,
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 'रवा ने खमीर आंता फिन्डीदगोळा फुगा मत्तुताद.'
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 नाक मी बद्दल प्रभूला खात्री उंडाद की, मीर दुसरा विचार शेयार पण मींलान घोटाला एकोचेतोळ मग वाळ येवार पण उंडानीवाळ दंड भोगाश्यार.
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 इंगा तमुलू इंगा शेल्यालु, नीन जर इंगा सुंताद उपदेस शेस्ते, तर इंगा नाद छळ येनटीक आतुनाद? इंगा आल्ले उंटे तर क्रूसदी अडखन लेकुंतुन्या च.
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo, o escândalo da cruz está aniquilado.
12 मी लोंदी ठायी अस्थिरता उत्पन्न शेषेटोर स्वताण फई कोसी वारते बागा आय्यी.
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 येनटीक की बंधूल, मिक स्वातंत्र्य कोळोन्ग कुतेशिनार. तरी आ स्वातंत्र्य ला शरीर आकाल टोरकी संधी इया कुंडा. पण प्रेमता एकमेकोरदी सेवा शेईना.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis, então, da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 येनटीक की, 'यला स्वतामिंदा आल्ले शेजारील मिंदा प्रेम शेईना.' इदी ओकाटे वचन पाळास्ते पूर्ण नियमशास्त्र पाळा देंग वचीनाद.
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 पण मीर जर एकमेकोरनी कोरकुतार अन तीनेस काळतार, तर मीर एकमेकोरदी नाश शेइया रोद आंका जपायणडा.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 दानचांग नीन आणतान, आत्मा दावाता नळना, म्हणजे मीर शरिरदि लालच पूर्ण शेयाके फोयार.
16 Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 येनटीक की शरीरदि लालच द्यावार आत्माविरुद्ध उंडाद इंगा आत्मा शरीर लालचविरुद्ध उंडाद ; इदी परस्पर विरुद्ध उंडाद, दिनकस्रोम येम पण मिद इच्छा उंटाद आदी मीर शेइयारोद.
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne; e estes opõem-se um ao outro; para que não façais o que quereis.
18 मीर द्यावार आत्मा प्रेरनाता नळशिनेर उंडार तर मीर नियमशास्त्र अधीन लेर.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 इपूळ शरीर फनील उघडा उंडाय इंगा आय्यी इ: व्यभिचार, अमंगलपना, कमजोरी,
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,
20 मूर्तीपूजा, करणी, वैर, झगडम, इर्शाम कोफाम, दुश्मन, फुट, गट,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 जलास्ता, धुंदी, दंगल इंगा इटला लेका इंगा; इटला विषयला नीन यला पहिला शप्पीनिटीन आल्ला इपूळ पहिला शप्तान की, इ माटलू शेशेटोरकि द्यावार राज्यद वतन शिक्का फोई.
21 invejas, homicídios, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 पवित्र आत्माद्वारे निष्पन आयेटी फळलु पण उंडाय प्रेम, खुशी, शांती, सहनशीलता, ममता, मंचीलेका, विश्वास पना,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 नम्रता संयम इ उंडाय; इटलाविरुद्ध नियम शास्त्र लेद.
23 Contra essas coisas não há lei.
24 यवार ख्रिस्त येशुला उंडार वार शरीर दी भावना इंगा लालचला संगा शरीरस्वभावता क्रूस मिंदा खिळासनेर उंडार.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 मनाम, जर द्यावार आत्माद सामर्थता जागास्ताम तर मनाम आत्मा प्रेरणाताने नळाला.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 मनाम खाली अभिमान फेत्तेटोर, एकमेकोरणी चीड येकाचेटोर इंगा एकमेकोरदी हिरश्या शेशेटोर इल्ला उंडा; रोद.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.