Eclesiastes 1
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT
1 verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
1 Estas são as palavras do Mestre, filho de Davi, que reinou em Jerusalém.
2 vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
2 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
3 quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
3 O que as pessoas ganham com todo o seu árduo trabalho debaixo do sol?
4 generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece a mesma.
5 oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
5 O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
6 gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
7 omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
7 Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
8 cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
8 Tudo é tão cansativo que não há como descrever. Não importa quanto vemos, nunca ficamos satisfeitos; não importa quanto ouvimos, nunca nos contentamos.
9 quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
9 A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
10 nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
10 De vez em quando, alguém diz: “Isto é novidade!”. O fato, porém, é que nada é realmente novo.
11 non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
11 Não nos lembramos do que aconteceu no passado, e as gerações futuras tampouco se lembrarão do que fazemos hoje.
12 ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
12 Eu, o Mestre, fui rei de Israel e vivi em Jerusalém.
13 et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
13 Dediquei-me a buscar o entendimento e a usar a sabedoria para examinar tudo que se faz debaixo do céu. Descobri que Deus deu uma existência trágica à humanidade.
14 vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
14 Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
15 perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
15 O que está errado não pode ser corrigido; o que ainda falta não pode ser recuperado.
16 locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
16 Disse a mim mesmo: “Sou mais sábio que todos os reis que governaram em Jerusalém antes de mim. Tenho mais sabedoria e conhecimento que eles”.
17 dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
17 Então me dediquei a aprender de tudo: desde a sabedoria até a loucura e a insensatez. Descobri, por experiência, que procurar essas coisas também é como correr atrás do vento.
18 eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem
18 Quanto maior a sabedoria, maior a aflição; quanto maior o conhecimento, maior a tristeza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.