Deuteronômio 14
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC
1 filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
1 Vós sois os filhos do Senhor, vosso Deus. Não vos fareis incisões, e não cortareis o cabelo pela frente em honra de um morto,
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
2 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para ser um povo que lhe pertença de um modo exclusivo entre todas as outras nações da terra."
3 ne comedatis quae inmunda sunt
3 Não comerás coisa alguma abominável.
4 hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
4 Eis os animais que comereis: o boi, o cordeiro, a cabra, a gazela,
5 cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
5 a corça, o gamo, o antílope, o búfalo e a cabra montês.
6 omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
6 Comereis de todos os animais que têm a unha e o pé fendidos, e que ruminam.
7 de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
7 Mas não comereis daqueles que somente ruminam ou somente tenham a unha e o pé fendidos, tais como o camelo, a lebre, o coelho, que ruminam mas não têm a unha fendida: tê-los-eis por impuros.
8 sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
8 Igualmente o porco, que tem a unha fendida mas não rumina: tê-lo-eis por impuro. Não comereis de suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres.
9 haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
9 Dentre os animais que vivem nas águas, eis os que podereis comer: comereis tudo o que tem barbatanas e escamas;
10 quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
10 mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas tereis por impuro e não comereis.
11 omnes aves mundas comedite
11 Comereis de todas as aves que são puras.
12 inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
12 Eis as que não podereis comer: a águia, o falcão e o abutre,
13 ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
13 o milhafre e toda variedade de falcão,
14 et omne corvini generis
14 toda espécie de corvo,
15 strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
15 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda variedade de gavião,
16 herodium et cycnum et ibin
16 o mocho, a coruja, o açor,
17 ac mergulum porphirionem et nycticoracem
17 o caburé, o alcatraz, o íbis,
18 onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
18 a cegonha e toda variedade de garça, a poupa e o morcego.
19 et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
19 Tereis por impuro todo inseto volátil: não comereis deles.
20 omne quod mundum est comedite
20 Mas comereis de toda ave pura.
21 quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
21 Não comereis animal algum encontrado morto. Dá-lo-ás ao estrangeiro que habita dentro de teus muros, e ele o comerá; ou então vendê-lo-ás a um estrangeiro, porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus. Não cozeras um cabrito no leite de sua mãe.
22 decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
22 Porás à parte o dízimo de todo fruto de tuas semeaduras, de tudo o que o teu campo produzir cada ano.
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
23 Comerás na presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele residir o seu nome, o dízimo de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, bem como os primogênitos de teu rebanho grande e miúdo, para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus, para sempre.
24 cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
24 Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -,
25 vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
25 venderás o dízimo e, levando o dinheiro {dessa venda} em tuas mãos, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.
26 et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
26 Comprarás ali com esse dinheiro tudo o que te aprouver, bois, ovelhas, vinho, bebidas fermentadas, tudo o que desejares, e comerás tudo isso em presença do Senhor, teu Deus, alegrando-te com tua família.
27 et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
27 Não negligenciarás o levita que vive dentro de teus muros, porque ele não recebeu como tu partilha nem herança.
28 anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
28 No fim de três anos, porás de lado todos os dízimos da colheita desse {terceiro} ano, e depô-los-ás dentro de tua cidade,
29 venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris
29 para que o levita que não tem como tu partilha nem herança, o estrangeiro, o órfão e a viúva, que se encontram em teus muros, possam comer à saciedade, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as obras de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.