1 Crônicas 23
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH
1 igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
1 Quando já estava bem velho, Davi pôs o seu filho Salomão como rei de Israel.
2 et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
2 O rei Davi reuniu todos os líderes israelitas e todos os sacerdotes e levitas .
3 numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e o total foi de trinta e oito mil homens.
4 ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
4 O rei nomeou vinte e quatro mil deles para administrarem o trabalho de construção do Templo. Nomeou também seis mil para fazerem a escrita e resolverem os problemas que surgissem.
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
5 E ainda nomeou quatro mil para serem guardas dos portões e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que o próprio rei tinha mandado fazer para isso.
6 et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
6 Davi dividiu os levitas de acordo com os seus três grupos de famílias, que descendiam de Gérson, Coate e Merari.
7 Gersom Leedan et Semei
7 Gérson foi pai de dois filhos: Ladã e Simei.
8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
8 Ladã foi pai de três filhos: Jeiel, Zetã e Joel,
9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
9 que foram os chefes dos grupos de famílias descendentes de Ladã. (Simei foi pai de três filhos: Selomite, Haziel e Harã.)
10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
10 — ausente —
11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
11 — ausente —
12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
12 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
13 Anrão, o filho mais velho, foi o pai de Arão e Moisés. (Arão e os seus descendentes foram separados para sempre a fim de tomar conta dos objetos sagrados, para queimarem incenso na adoração a Deus, o Senhor , para o servirem e para abençoarem o povo em seu nome.
14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
14 Mas os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados entre os levitas.)
15 filii Mosi Gersom et Eliezer
15 Moisés foi pai de dois filhos: Gérson e Eliézer.
16 filii Gersom Subuhel primus
16 O líder dos filhos de Gérson foi Sebuel.
17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
17 Eliézer foi pai de somente um filho, chamado Reabias, mas Reabias teve muitos descendentes.
18 filii Isaar Salumith primus
18 Isar, o segundo filho de Coate, foi pai de um filho chamado Selomite, que foi o chefe do seu grupo de famílias.
19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
19 Hebrom, o terceiro filho de Coate, foi pai de quatro filhos: Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão.
20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
20 Uziel, o quarto filho de Coate, foi pai de dois filhos: Mica e Issias.
21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
21 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. Mali também foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis,
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
22 mas Eleazar morreu sem deixar nenhum filho homem; só deixou filhas. Estas casaram com os primos, os filhos de Quis.
23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
23 Musi, o segundo filho de Merari, foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote.
24 hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
24 Foram estes os descendentes de Levi, por famílias e por grupos de famílias, registrados nome por nome. Todos os seus descendentes da idade de vinte anos para cima eram responsáveis pelos serviços do Templo de Deus, o Senhor .
25 dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
25 Davi disse: — O
26 nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
26 Por isso, os levitas não precisam mais carregar a Tenda da Presença de Deus nem os objetos usados na adoração.
27 iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
27 Assim, de acordo com as últimas ordens de Davi, quando completavam vinte anos de idade, os levitas eram registrados para o serviço.
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
28 Então eram escalados para ajudar os sacerdotes descendentes de Arão na adoração no Templo, para cuidar dos seus pátios e salas e para conservar puro tudo o que era sagrado;
29 sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
29 para serem responsáveis pelos pães oferecidos a Deus, pela farinha de trigo usada nas ofertas, pelos pães achatados feitos sem fermento, pelas ofertas assadas em frigideiras e pela farinha de trigo misturada com azeite. Eram também encarregados de pesar e medir as ofertas para o Templo;
30 Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
30 de louvar e glorificar o Senhor todas as manhãs e todas as tardes
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
31 e sempre que as ofertas a Deus eram queimadas no sábado, na Festa da Lua Nova e em outras festas. Foram feitas regras a respeito do número de levitas escalados de cada vez para fazerem esse trabalho. Eles ficaram encarregados para sempre da adoração ao Senhor .
32 et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
32 Eles receberam a responsabilidade de cuidar da Tenda da Presença de Deus e do Templo e de ajudar os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão, na adoração no Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.