Tiago 5
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs VC
1 Ngandaꞌe tasen ñojon kibi jun xi xuta nyina tjiꞌminu, chiꞌndo ꞌba titsinio ngatꞌare kjuanima xi kjuaꞌenio.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Je jeꞌndu kjuanyinanu. Je kitsikje tjiuxabi najñunu ngayeje.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Je kitjuxa oronu ko platanu, ꞌba kui xa̱biu xi kuaku nga chꞌo kjiñoꞌon ꞌba sikjekjua yojonu jotsaꞌen tsikje ndiꞌu mé= xi tjin. Teꞌbekuñu kjuanyina nixtjin ngandaꞌe, nixtjin xi je tifetꞌa.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Nda chutsijon kui chji xi bi kikaꞌe_ru chuꞌnda xi kitsaꞌexa tsojon, kui= kibiu xi tibaneje ngatꞌanu. Siꞌare nga inyakjiꞌndaya chuꞌnda xi ꞌeku chanre tsujmi ntjenu, kui xi je echu ngixkun Naꞌenchana xi tjinre ngayéje kjuaꞌñu.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 ꞌÑu tenitsja_ru yojonu ngaꞌe ngasunꞌndio ꞌba bi teꞌbechjon_ru yojonu ngatꞌare ngayéje xi mejénnu. Tenijio yojonu, tunga jun jo=ni tjiundija xi tjimaje tuxi kjuinikꞌenni.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Jun je kikjanejio ꞌba kjinikꞌion xuta xi tsajainre je, ꞌba kui bi kitsikjanntjai yojore.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 ꞌBamani ntsꞌia̱, titsejndo yojonu kaꞌnda nga kjuaꞌe ngani Naꞌenna. Chutsejen kusun_ru xuta xi tsaꞌexa ngijñaa, jotsaꞌen kuyare chan xi nda xi tsja tꞌanangiu ꞌba tsitsejnda yojore kaꞌnda nga baꞌa tsi xi machjen nga kjuaꞌe.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 ꞌBa nde jun ngatjasꞌenu kjuatsejnda ꞌba bi nikje_ru kakún, ngatꞌa je tjimatiña nixtjin nga kjuaꞌe ngani Naꞌenna.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Bi tsujetoꞌon xingiu, ntsꞌia̱, tuxi bi siꞌanninu kjua. Ngu xi saꞌen kjua je sejñaxtiu xuntjo.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ntsꞌia̱, chutsejen kusun_ru jótsaꞌen jaꞌa kjuanima ꞌba kisꞌere kjuatsejnda nchja chinga profeta xi Naꞌenchana kitsikinchja.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 ¡Ndaxure!, mixan ngatꞌare xi chukjuakore mé= xi mataꞌee̱n. Je kjinuꞌyo jótsaꞌen kichukjuakore Job mé xi kuánre, ꞌba ꞌyañu jó kitsiko ngani Naꞌenchana nga jaskanñu. Ngu ꞌñu= tjinre kjuanima kakun Naꞌenchana ꞌba faꞌanima=re xuta.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ntsꞌia̱, kibi= xi ꞌñu temiꞌa_nuu̱. Nga kuoꞌo ennu bi nikꞌaxkiu ngatꞌare ngankꞌaa asa tꞌanangiu, ninga ngatꞌare tume xi tjin. Tsa “jun” kuixun, ꞌba ngatjama. ꞌBa tsa “junjun” kuixun, ngu junjun. ꞌBa tiꞌon tuxi bi sꞌe̱nejeñu.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Tsa tjin ngajinnu xi tifaꞌa kjuanaꞌen, ngatafako Naꞌenchana. ꞌBa tsa tjin xi tsja tjinre, ngatjasere Naꞌenchana nga sjare kjuaje.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 ꞌBa tsa tjin xi tjiꞌme, ngatanchjare xuta chingare xi makjainre ngatꞌare Naꞌenna, tuxi ngatafakoni Naꞌenchana ngatꞌare kui ꞌba nga koni jaꞌenre Naꞌenna ngatatsikajunre aseti.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 ꞌBa nga kjuako Naꞌenchana xi makjainre ngatꞌare kui, ku̱anda xi tjiꞌmio ꞌba Naꞌenna skjennitjen. ꞌBa tsa kiskjeje, ku̱achatꞌare jere ngayeje.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kui kjua tꞌeni_ru nijmi xingiu ngatꞌare je xi tjinnu, ꞌba chuko Naꞌenchana ngatꞌare xingiu, meni ku̱andañu. Ngu kionga xuta xi kixi fako Naꞌenchana, xi tsu ꞌñu= tjinre kjuaꞌñu ꞌba ꞌñu= baseko.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Joni xuta chinga profeta Elías ꞌba=nde tu xuta ngasunꞌnde kuán joni ña. ꞌÑu jako Naꞌenchana nga tsiꞌare nga bi nde ngataꞌani tsi, ꞌba bi tsaꞌa tsi ján nu masen ngasun tꞌanangiu.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 ꞌBa jaskan jako ngani Naꞌenchana, ꞌba tsaꞌa ngani tsi ꞌba tꞌanangiu kitsja ngani chan.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Ntsꞌia̱, tsa tjin ngajinnu xi kuasentꞌaxinre kjuakixiu ꞌba kjaꞌe xuta saꞌen nga sikuꞌbe ngani ngatꞌare kjuakixiu,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 tsa ꞌba ku̱an, ngatjaꞌyo nga tuꞌyañu xi saꞌen nga kꞌuejña ngani ndiya xi chꞌo jngu xuta je, kui xi tiꞌbaxjejin kjuabeya ꞌba tsaꞌen nga ku̱achatꞌare nkjin je.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.