Romanos 6

El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌBamani, ¿jó kuixan? ¿A tojo kuijnyije ngisa, tuxi ngisa kuakutsejen ngisani kjuandare Naꞌenchana?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 ¡Ngu niñajanni! Je tseya ña ngatꞌare jio. ꞌBa ꞌbatsaꞌen, ¿jótsaꞌen janda kuetsuba ngisaña ngatꞌare jio?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ngu je ꞌyo nga ngatsiꞌa xi kisatenda ngatꞌare Jesucristo jngu je makua kui, ꞌba jngu je ma ngajin kjuabeyare.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Kionga kisatenda ngatꞌare Cristo, ꞌba=tsaꞌen tseyakua ꞌba kisꞌeyanijinkua, tuxi kuetsubakun xatse ngaña joni Cristo xi jaꞌaya nganire ngajinre mikꞌen ngatꞌare kjuajere Naꞌenchana.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Ngatꞌa tsa je jngu kuakokjian Cristo jotsaꞌen kꞌen, ꞌba=nde tsaꞌen jngu ku̱an ko kui nga kjuaꞌaya nganina jotsaꞌen kui jaꞌaya nganire ngajinre mikꞌen.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 ꞌYaña kibi. Jotsaꞌen tseketsuba ngandaꞌeñu kisꞌetꞌakoña kru Cristo, tuxi sikjetsunni kjuaꞌñure je xi tijñajin yojona ꞌba bi nde siꞌaxatꞌa ngisani_ra jio.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Ngatꞌa kui xi je ꞌme, je mandai ngatꞌare jio.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 ꞌBa tsa je tseyakua Cristo, makjainna nga ꞌba nde kuetsubakunkua.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 ꞌYaña nga Cristo jaꞌaya nganire ngajinre mikꞌen ꞌba bi nde kueya ngisani. ꞌBa kjuabeyo bi nde tjin ngisanire kjuaꞌñu ngatꞌare kui.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Ngatꞌa nga kꞌen Cristo, jngu ndiya= tse kꞌensa ngatꞌare jio. Tunga nga tijñakun, ngatꞌare Naꞌenchana tijñakun.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 ꞌBa nde tsaꞌen jun, ꞌbatsaꞌen tikjaꞌetsjion ngatꞌanu nga je tseyo ngatꞌare je ꞌba tetsubakunñu ngatꞌare Naꞌenchana nga jngu kuanko Jesucristo.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 ꞌBamani bi baꞌeꞌnde_ru jio tsa kui xi kuatexumare yojonu xi ꞌme, tsa sikꞌetjusun_ru nga siꞌon xi mejénre yojonu xi ꞌme.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Bi ningantsja_ru jio yojonu tsa siko mé= xi chꞌotjin. Tusa, jun xi je tseyo ꞌba jaꞌaya nganinu ngajinre mikꞌen, tingantsja_ru yojonu Naꞌenchana tuxi sikoni mé= xi kixi ngixkun kui.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 ꞌBa bi nde sꞌe̱nire jio kjuaꞌñu ngajinnu, ngatꞌa bi nde kjuatexumo tibatexumaninu nga tetsubo. Tusa kjuandare Naꞌenchana tetsubangiu ngandaꞌe.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 ꞌBamani, ¿a kuijnyijeña tsa bi nde kjuatexumo tibatexumanina nga tusa kjuandare Naꞌenchana tetsubangia? ¡Ngu niñajanni ꞌba ku̱an!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ngu je nda ꞌyo kibi. Tsa tjin xi singantsja_ru yojonu nga sikꞌetjusun_ru joni chuꞌndare, ngu jun= kuon chuꞌndare xi sikꞌetjusun_ru. Tsa chuꞌndare je kuon, kueyañu. Tunga tsa sikꞌetjusun_ru enre Naꞌenchana, kuetsubajinñu kjuakixire.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Tunga xikꞌuechjire Naꞌenchana ningara jun xi chuꞌndare je kuon nixtjin kuatse jan, ngandaꞌe nde ko ngayéje inimanu tenikꞌetjusun en xi kikaꞌenu nga kisakuyanu.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Je kuando ngatꞌare jio ꞌba je chuꞌndare xi kjuakixi kuon.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Tefako_nuu̱ nga teꞌbejña chuba _nuu̱ kibi, ngatꞌa ngatꞌare kjuaꞌindanu bi taꞌa mankjinnu. Jotsaꞌen nixtjin kuatse jan kjiningantsjo yojonu nga kuon chuꞌndare mé= xi jndi ngixkun Naꞌenchana ko mé= xi chꞌo, tuxi chꞌo kjiñaꞌanñu. Ngandaꞌe ꞌba=nde tsaꞌen tingantsjo yojonu nga kuon chuꞌndare xi kjuakixi, tuxi xuta tsjere Naꞌenchana ku̱anñu.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Kionga chuꞌndare je kuon, bi kuenda kjiñoꞌon tsa bi kixi tsiketsubo ngixkun Naꞌenchana.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Tunga, ¿mé= xi kejennu nga ꞌba kjiñoꞌon? Kui= xi tsja_nuu̱ kjuasuba ngandaꞌe ngu kui= xi fikore kjuabeya xuta.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Tunga ngandaꞌe je kuando ngatꞌare kjuaꞌñure je ꞌba je kuon chuꞌndare Naꞌenchana. ꞌBa kjuanda xi tjijennu kui= nga temo xuta tsjere Naꞌenchana ꞌba teñoꞌon mé= xi fikore xuta ña sꞌe̱ntsjaire kjuabenichun.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Ngatꞌa chji xi tsja jio, kjuabeya. Tunga Naꞌenchana tsja kjuatjo nga kꞌuendukunntsjai xuta nga tujngu ko Naꞌenna Jesucristo.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.