Romanos 13
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVI
1 Ngatsiꞌi xuta tjinnere nga sikꞌetjusun enre xutaxa xi tjin. Ngatꞌa ngayéje xa xi tjinre Naꞌenchana ndibanire, ꞌba kui ꞌenda xa xi tjin.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Kui kjuañu xi bi tsikꞌetjusun enre xutaxa, kui= xi stike mé= xi Naꞌenchana je ꞌejña. ꞌBa xi ꞌbatsaꞌen, ndekui tjimangikjua subanire yojore nga xaninejere.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Ngatꞌa xutaxa bi tjindu tuxi kuinyakunnire xi nda tsaꞌen, tu kui sani xi chꞌo tsaꞌen. ¿A mejénri nga bi kjuinkunche xutaxa? Tusa xi nda tiꞌen, ꞌba nda= skueri xutaxo.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Ngatꞌa kjuanda tsiji nga inyatsaꞌexangire Naꞌenchana xutabiu. Tunga tsa siꞌen mé= xi bi nda, tjinnere nga kjuikunche xutaxo yaꞌa. Ngatꞌa bi tuxkia tjinre kjuaꞌñu xutabiu. Inyatsaꞌexangire Naꞌenchana, tuxi sikjaꞌani kjuanima ꞌba saꞌenire kjua xi chꞌo tsaꞌen.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Kui kjuañu tjinnenire nga sikꞌetjusan enre xutaxa. Bi tsa tu ngatꞌare nga saꞌenna kjua ꞌba=nde tuxi kixi sꞌe̱ni kjuafaꞌetsjenna.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 ꞌBa kui kjua ꞌbechjintjaini_ru xutaxa, ngatꞌa kui inyatsaꞌexangire Naꞌenchana ꞌba tu kuifa ni xa inyatsaꞌen.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Taꞌe_ru mé= xi ꞌbakore nga jngu jngu xutaxa. Tꞌechjintjai_ru ꞌya xi kjebechjintjai tume tsajminu. Chaxuto xi tjinnere nga chaxuta, ꞌba chakun xi tjinnere nga xiakun.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Tuꞌyá ngatatsjennu tseꞌe. Tunga tjin xi kitsjensjainu. Kui= nga nimijáan xingia. Ngatꞌa xi tsimején xinkjin, kui= xi titsikꞌetjusun ngayéje kjuatexumare Naꞌenchana.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Ngatꞌa kjuatexumo ꞌbi=tsaꞌen kuaꞌindutꞌa: “Bi ñeꞌen kjuachajngi. Bi nikꞌen xuta. Bi ñeꞌen cheje. Bi nukjuai en ndesu. Bi nimején mé= xi tjinre xuta xi kjaꞌere.” Kui kjuatexumabi ko kjaꞌe ngisa kjuatexuma jngu ma ko kibi: “Timején xingi jofatsaꞌen nimején yojori.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Xi tsimején xinkjin, kui bi chꞌo tsiko. Kui kjua nga nimijáan xingia ꞌbatsaꞌen nikꞌetjusun yaja kjuatexumo.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 ꞌBa tiꞌon ngatꞌa je teꞌyo nixtjin xi tetsuma ngandaꞌe. Je= chubare nga sikjaꞌa_ra yojona. Ngatꞌa nixtjin nga kꞌuangia je ngisa tiña tijña tuꞌbani ko nixtjin nga tjun kuakjainna.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Je tifaꞌa nistjen, ꞌba je tjisꞌe isen. Kui kjuañu joni najñu xi jndi chjaꞌaxinña mé= xi ñaꞌan ña jñu ꞌba xaja mé= xi ñaꞌan ña tsejen joni chasoldadu xi banda yojore nga fikjan. ꞌBa ꞌbatsaꞌen sikuendaña yojona ngatꞌare xi chꞌo.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Kixi tanginkua yojona joni xuta xi setsuma nga nixtjin. Bi kꞌuetsubajian kjuaxkjeꞌa ninga kjuachꞌi ninga kjuachajngi ninga bi kjuatsjare yojo. ꞌBa nde bi kuixkjankua xingia ninga bi ngatjasꞌena kjuaxin kakun.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Tusa tiꞌon mé= xi kitsaꞌen Naꞌenna Jesucristo, ꞌba bi nikjaꞌetsjion jótsaꞌen sikꞌetjusun mé= xi tsu yojo jenu.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.