Lucas 14
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVT
1 ꞌBa ꞌba kuán jngu nixtjin nga nikjaꞌaya, Jesús kikakjen ndaba jngu ngakure xuta fariseo, ꞌba xutabiu nda inyakutsejenꞌa.
1 Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
2 ꞌBa ꞌba nde kio tijña ngixkun Jesús jngu xuta xi tjinre chiꞌin ske.
2 Estava ali um homem com o corpo muito inchado.
3 ꞌBa ꞌbatsaꞌen Jesús jako chjine kjuatexuma ko xuta fariseo, ꞌba tsiningiyare:
3 Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”.
4 Tunga nchjabiu xiu tsikꞌendu. ꞌBa meni Jesús yanere ntsja xi tjiꞌmio ꞌba kitsinda ꞌba kitsikasen ngani ndaba.
4 Eles nada responderam, e Jesus tocou no homem enfermo, o curou e o mandou embora.
5 ꞌBa jako ngani nchjabiu, ꞌba kitsure:
5 Depois, perguntou a eles: “Qual de vocês, se seu filho ou seu boi cair num buraco, não se apressará em tirá-lo de lá, mesmo que seja sábado?”.
6 ꞌBa nchjabiu bi kitsingojore, ngatꞌa bi be jó= kuetsu.
6 Mais uma vez, não puderam responder.
7 ꞌBa kionga Jesús tsabe jotsaꞌen xuta xi kuañajan kio inyafaꞌajin yaxile xi inyatitjun nga inyaꞌbendutꞌa yamixo, ꞌbitsaꞌen jakoya:
7 Quando Jesus observou que os convidados para o jantar procuravam ocupar os lugares de honra à mesa, deu-lhes este conselho:
8 —Tsa tjin xi sikjintꞌeri jngu sꞌire kjuabixan, bi benisin yaxile xi sejña titjun. Ngatꞌa ku̱anre kjuaꞌe ngijngu xi kjinikjintꞌe, xi ngisa ꞌñu titjun nga ko mare ji,
8 “Quando você for convidado para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra. E se chegar algum convidado mais importante que você?
9 ꞌba xi kitsikjintꞌeri kjuaꞌetsuri: “Taꞌe_ri ngaꞌnderi xutabi.” ꞌBa ꞌbatsaꞌen ku̱asuba=ri nga kꞌuikeni ngaꞌnde xi fetꞌani.
9 O anfitrião virá e dirá: ‘Dê o seu lugar a esta pessoa’, e você, envergonhado, terá de sentar-se no último lugar da mesa.
10 Tusa kionga kjuinikjintꞌeri jngu sꞌi, teni ngaꞌnde xi fetꞌani, tuxi kionga skueri xi kitsikjintꞌeri, kjuaꞌetsuri: “Amigu, teni jngu ngaꞌnde xi tijñatitjun.” ꞌBa ꞌbatsaꞌen sakuri kjuaje ngixkun ngatsiꞌi xi kꞌuendutꞌakori yamixo.
10 “Em vez disso, ocupe o lugar menos importante à mesa. Assim, quando o anfitrião o vir, dirá: ‘Amigo, temos um lugar melhor para você!’. Então você será honrado diante de todos os convidados.
11 Ngatꞌa tuꞌyañu xi tu kui tajngu nkꞌa ꞌbaxje yojore, kui= xi kjuiꞌnaxjenima. ꞌBa xi ꞌbaxjenima yojore, kui= xi sakure kjuaje —kitsu Jesús.
11 Pois os que se exaltam serão humilhados, e os que se humilham serão exaltados”.
12 ꞌBa Jesús ꞌba nde jako xi kitsikjintꞌe, ꞌba kitsure:
12 Então Jesus se voltou para o anfitrião e disse: “Quando oferecer um banquete ou jantar, não convide amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos. Eles poderão retribuir o convite, e essa será sua única recompensa.
13 Tusa kionga kjuiꞌnaxje jngu sꞌi, tikjintꞌe xuta ni̱ma̱ ko xuta xi tsajain ntsja ko xuta xi bi ma fi ꞌba ko xuta ka,
13 Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos.
14 ꞌba ꞌbatsaꞌen nda sꞌe̱ri. Ngatꞌa xutabi bi ku̱anre sja nganiri mé= xi kuaꞌeri, tunga ku̱achjiri nixtjin kionga kjuaꞌaya nganire ngajinre mikꞌen xuta xi kixi kitsaꞌen nga tsikꞌendu —kitsu Jesús.
14 Assim, na ressurreição dos justos, você será recompensado por ter convidado aqueles que não podiam lhe retribuir”.
15 ꞌBa kionga jngu xuta xi ꞌba nde tijñatꞌako Jesús yamixo kjintꞌe kibi, kitsure:
15 Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
16 ꞌBa meni Jesús jako xutabiu, ꞌba kitsure:
16 Jesus respondeu com a seguinte parábola: “Certo homem preparou um grande banquete e enviou muitos convites.
17 ꞌBa kionga je echu chu̱ba̱ nga kuakjen, xutabiu kitsikasen jngu chuꞌndare tuxi kuetsunire xi kitsikjintꞌe: “Jabiu, ngatꞌa je tijñanda ngayéje xichine.”
17 Quando estava tudo pronto, mandou seu servo dizer aos convidados: ‘Venham, o banquete está pronto’.
18 Tunga ngatsiꞌi kitsije kakunre. Xi tjun kitsure: “Biru ku̱an kjuia̱. Saꞌe fa tsatsia̱ jngu nangi ꞌba tjinnere nga kjuikutsejen_ra̱. Teꞌbetsꞌara̱ nga tije kakunnaa̱.”
18 Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ‘Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe’.
19 ꞌBa kjaꞌe xuta kitsure: “Biru ku̱an kjuia̱. Saꞌe fa tsatsia̱ ón nga tjiundija xi bakjan nangi ꞌba tefikutꞌayakofa_ra̱. Teꞌbetsꞌara̱ nga tije kakunnaa̱.”
19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e quero experimentá-las. Sinto muito’.
20 ꞌBa ngijngu kitsure: “Biru ku̱an kjuia̱ ngatꞌa saꞌe fa tsixan.”
20 Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
21 ꞌBa chuꞌndabiu jendiba ngani ꞌba yeꞌe yejere nijmi naire kibi. ꞌBa ꞌbatsaꞌen xi naire niꞌyo kuastire, ꞌba kitsure: “Kitsa tꞌin ngajin naxinando ꞌba ngayéje ndiya xi tjinre, ꞌba ndekue ngaꞌe xuta ni̱ma̱ ko xuta xi tsajainre ntsja ko xuta ka ꞌba ko xi bi ma fi.”
21 “O servo voltou e informou a seu senhor o que tinham dito. Ele ficou furioso e ordenou: ‘Vá depressa pelas ruas e becos da cidade e convide os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 ꞌBa jaskan chuꞌndabiu kitsure: “Naꞌen, je kitsikꞌetjusaa̱n jotsaꞌen kisji, tunga tjin= ngisa ngaꞌnde.”
22 Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ‘Ainda há lugar para mais gente’.
23 ꞌBa ꞌbatsaꞌen xi naire kitsu nganire chuꞌndare: “Tꞌin ngaya ndiyantꞌio ꞌba ngaꞌnde kiꞌndi xi tjindundai ngaꞌe ꞌba tꞌene_ri xuta nga ngatjaꞌasꞌen ngaꞌe, tuxi tseni niꞌyana̱.
23 Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
24 Ngatꞌa an xin_nuu̱ nga nijnguú xi tjun kjinikjintꞌe skine xichinena̱.”
24 Pois nenhum dos que antes foram convidados provará do meu banquete’”.
25 ꞌBa nkjin xuta tjenngire Jesús, ꞌba kui kitsikuꞌbeya nga kitsure:
25 Uma grande multidão seguia Jesus, que se voltou para ela e disse:
26 —Tsa tjin xi mejénre kjuendetjenngina̱ tjinnere nga ngisa simejénna̱ nga ko mare naꞌenre ko nare, chjunre ko kiꞌndire, ntsꞌe ko ndichja asa yojore ngayeje. Tsa tsajain, bi ku̱an xutana̱ ku̱an.
26 “Se alguém que me segue amar pai e mãe, esposa e filhos, irmãos e irmãs, e até mesmo a própria vida, mais que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 ꞌBa ngatsiꞌi xi bi kuaꞌanijin krure ꞌba kuendetjenngina̱, bi ku̱an xutana̱ ku̱an.
27 E, se não tomar sua cruz e me seguir, não pode ser meu discípulo.
28 Tsa jngu xi tijña ngajinnu mejénre sinda jngu torre, ¿a bi tjun kꞌuejña nga saꞌen xki jó tjin kjueyare, tuxi skueni tsa tjinre ton xi machjenre nga sijngu torrebiu?
28 “Quem começa a construir uma torre sem antes calcular o custo e ver se possui dinheiro suficiente para terminá-la?
29 Ngatꞌa tsa̱ sinda tutsꞌin xjo ꞌba jaskan bi ku̱anre sijngu torrebiu, ngu ngatsiꞌi xuta xi skue nga ꞌba saꞌen, kꞌuejnuke.
29 Pois, se completar apenas os alicerces e ficar sem dinheiro, todos rirão dele,
30 ꞌBa kuetsure xinkjin: “Kui xutabiu ꞌetutsꞌinre kui xabi, tunga bi kuánre kitsijngu.”
30 dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’.
31 ꞌBa tsa jngu rey xi tjinre te mi chasoldadu mejénre kuekjanko kjaꞌe rey, ¿a bi tjun kꞌuejña nga sikjaꞌetsjen tsa xukjuakore nga skjanko rey xi ngijngu xi ndeko kan mi chasoldadu?
31 “Ou que rei iria à guerra sem antes avaliar se seu exército de dez mil poderia derrotar os vinte mil que vêm contra ele?
32 ꞌBa tsa bere kakun nga bi xukjuakore, ngu sikasen xuta xi yaꞌa en nga kꞌuetsꞌare kjuaxiu rey xi ngijngu, kionga kjin tjen ngisa.
32 E, se concluir que não, o rei enviará uma delegação para negociar um acordo de paz enquanto o inimigo está longe.
33 ꞌBamani, tuꞌyañu xi tijña ngajinnu xi bi kꞌuejña ngayéje xi tjinre, bi ku̱an xutana̱ ku̱an.
33 Da mesma forma, ninguém pode se tornar meu discípulo sem abrir mão de tudo que possui.
34 ’ꞌBa naxo nda, tunga tsa chaja xi xtiare, ¿jó tsaꞌen ku̱achjen ngisa?
34 “O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez?
35 Ngu je ku̱an tsajmi xi tumé chjire. Bi nde ku̱achjennire nangi, ninga ña sꞌentje ntje. Tu xanikjaꞌa ngisa. Xi tjin ñojon, ngatinya ñojon —kitsu Jesús.
35 O sal sem sabor não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.