Hebreus 12
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs ARC
1 ꞌBamani, kitsendaina xuta xi baku chuyana jótsaꞌen kuakjainre. Kui kjua kꞌuejñatꞌaxinña tume xi tsinaꞌenna ko je xi tsaꞌen nga ska̱a, ꞌba kuaꞌe ngaꞌñu_ra yojona nga kuiyutsanga ngisa ndiya xi fi ngisa.
1 Portanto, nós também, pois, que estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo embaraço e o pecado que tão de perto nos rodeia e corramos, com paciência, a carreira que nos está proposta,
2 Kꞌuetꞌantjsa tuxkuan ngatꞌare Jesús, xi ꞌetutsꞌinre ꞌba kitsijngukjin xi makjainna. Jaꞌba je be kui kjuatsja xi sa̱kure, kui kjua kichukjuakonire nga kꞌen tꞌa kru ꞌba bi kuenda kitsaꞌen kjuasuba xi kisakure nga ꞌbatsaꞌen kꞌen. ꞌBa jaskan tsikꞌejña ngate kixire Naꞌenchana xi batexuma.
2 olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe estava proposto, suportou a cruz, desprezando a afronta, e assentou-se à destra do trono de Deus.
3 ꞌBamani tsuꞌba, chutsejen kusun_ru Jesús xi kichukjuako yejere nga kitsujun kitsutꞌare xuta je, tuxi bi kjuejndaninu ꞌba kjuere kakún.
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossos ânimos.
4 Ngu temixkjankoñu je, tunga kje sakunu kjuabeya nga ꞌba teñoꞌon.
4 Ainda não resististes até ao sangue, combatendo contra o pecado.
5 ꞌBa je kjinichiyajiun en xi tsja ngaꞌñunu, xi tsuya nga jun xi kiꞌndire Naꞌenchana. Ngatꞌa ꞌbatsaꞌen kuaꞌindutꞌa:
5 E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor e não desmaies quando, por ele, fores repreendido;
6 Ngatꞌa Naꞌenchana baku ndiyare xi tsimején kui,
6 porque o Senhor corrige o que ama e açoita a qualquer que recebe por filho.
7 Ngatachukjuakonu nga ꞌñu kuejennu Naꞌenchana, ngatꞌa kui ꞌba= tsikonu joni kiꞌndire. Ngatsiꞌi xi naꞌen kuán ꞌñu mejenre kiꞌndire nga baku ndiyare.
7 Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque que filho há a quem o pai não corrija?
8 Tunga tsa bi ꞌñu kuejennu Naꞌenchana josiko ngatsiꞌi kiꞌndire, jun jo=ni kiꞌndi xi tu ꞌbatsaꞌen saku kuon ꞌba bi xi kiꞌndire fa.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois, então, bastardos e não filhos.
9 Nga saꞌe kiꞌndia, naꞌenna xi ngaꞌe ngasunꞌndio ꞌñu mejenna ꞌba ꞌyakun=ña ngatꞌare kibiu. ¿Jó fani kui bi ngisa kjuikuncha Naꞌenchana xi tijña ngankꞌaa, tuxi sa̱kunina kjuabenichun?
9 Além do que, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos?
10 Tu chuba nixtjin ꞌñu mejenna naꞌenna ngaꞌe ngasunꞌndio nga baku ndiyana jotsaꞌen kui tsikjaꞌetsjen, tunga Naꞌenchana ꞌñu mejenna nga tu kjuanda tsajan, tuxi ꞌba nde sa̱kutꞌanina kjuatsjere.
10 Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 ꞌBa kjuakixi= nga bi matsjana nga tjin xi ꞌñu mejenna, tusa maꞌonna. Tunga xi ꞌbatsaꞌen baku ndiyare, kui= xi jaskan ꞌbejñajin kjuaxiu ꞌba be jótsaꞌen kixi fiko yojore.
11 E, na verdade, toda correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas, depois, produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela.
12 ꞌBamani, taꞌe ngaꞌñu ngani_ru ndso xi je tifejndare ko ndsakú xi bi nde tjinnire ngaꞌñu.
12 Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas e os joelhos desconjuntados,
13 Tjakixiu ndiya xi kuangiyo, tuxi ku̱andani ndsakú xi nimatꞌa ꞌba bi nde ku̱atsitinni.
13 e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja se não desvie inteiramente; antes, seja sarado.
14 Tinyisjo nga ngatꞌekonu kjuaxiu ko ngatsiꞌi xuta ꞌba nga ngatjasꞌenu kjuatsje. Ngatꞌa xi bi tjinre kjuatsje, bi skue Naꞌenchana.
14 Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 Nda chutsijon nga tuꞌyá ngatjasꞌe ngajinnu xi cha̱jare kjuandare Naꞌenchana, tuxi bi sꞌe̱ni xi sja sꞌe̱ ngajin inimare ꞌba ꞌbatsaꞌen sja kjuanaꞌen ꞌba saꞌen nga sijndi nkjin xuta.
15 tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem.
16 Niꞌyá chajngi ngatjama, ꞌba nde ninga niꞌyá xi bi ngatjabekun Naꞌenchana joni Esau xi tu ngatꞌare jngusa xichine yateña xi sjare naꞌenre tsakaiñu joni kiꞌndi titjun.
16 E ninguém seja fornicador ou profano, como Esaú, que, por um manjar, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ꞌBa ꞌyañu jotsaꞌen kjinikꞌejñatꞌaxín nga kuánñu, nga kuamejénre sa̱kure kjuanichikuntaꞌenre naꞌenre. Ninga tsa ko kjuachiꞌnda tsangisjai ndiyani, tunga bi nde kisꞌenire ki ngatꞌare mé= xi kitsaꞌen.
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que, com lágrimas, o buscou.
18 Jun bi joni xuta xi tseꞌe Israel xi echu jngu ngijñacha xi tjin ngaꞌe ngasunꞌndio, xi kisꞌejña ntsje ntsje nga titi, ña kuán nistjen nistjen ꞌba kisꞌejñu ꞌba kuán ntjo,
18 Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 ꞌba kjinuꞌyare tjio ko jngu jnda xi kinchja. Xuta xi kjintꞌere jndo ꞌetsꞌa nga bi nde ngatjako ngisani.
19 e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual, os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
20 Ngatꞌa bi kichukjuakore kjuatexuma xi ꞌbi kitsu: “Kaꞌnda tjiuba xi kuasensun ndsaku ngasun ngijñacho tjinnere nga ndiojo sa̱tere asa kicha kjuinuñare nga kjuinikꞌen.”
20 porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
21 Ne kun tjin tsajmi xi kuatsejen kaꞌnda Moisés kitsu: “Nase tefatsekun=ña̱.”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado e tremendo.
22 Tunga ngatꞌare jun, echuñu ngijñacha Sión ko naxinanda xi tseꞌe Naꞌenchana xi tijñakun, naxinanda Jerusalén xi tijña ngankꞌaa, ña ꞌñu nkjin ankjele mañajan ko kjuatsja,
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e aos muitos milhares de anjos,
23 ꞌba ña mañajan kiꞌndire Naꞌenchana xi tjun xi kuaꞌindutꞌa jaꞌenre ngankꞌaa. Echutꞌa_ru Naꞌenchana xi saꞌenre kjua ngatsiꞌi xuta, ꞌba ko ña tjindu inimare xuta xi kixi kiko yojore, xi je kjinikixikjin.
23 à universal assembleia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 Echutꞌa_ru Jesús xi ngatꞌare kui ꞌendani kjua xatse Naꞌenchana ꞌba ko jin xi kisꞌesten ngatꞌana, xi ngisa nda nchja nga ko mare jinre Abel nixtjin kuatse jan.
24 e a Jesus, o Mediador de uma nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 Nda chutsijon ꞌba bi nikꞌejñatꞌaxiun xi fakona. Ngu bi kuán tsanga nixtjin kuatse jan xuta xi ꞌejñatꞌaxin xi kitsuya enre Naꞌenchana ngaꞌe ngasunꞌndio. Kui kjuañu, ¿jótsaꞌen kuiyaña tsa bi kuatesin_ra xi tijña ngankꞌaa, xi titsuyana enre Naꞌenchana?
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles que rejeitaram o que na terra os advertia, muito menos nós, se nos desviarmos daquele que é dos céus,
26 Nixtjin kuatse jan jndare Naꞌenchana kitsikjatse tꞌanangiu, tunga ngandaꞌe tsꞌa kitsja nga ꞌba kitsu: “Ngijngu ndiya sikjatse ngisaa̱ tꞌanangiu ꞌba bi tu tꞌanangiu sa ko ngankꞌaa ngayeje.”
26 a voz do qual moveu, então, a terra, mas, agora, anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
27 ꞌBa kionga tsu “ngijngu ndiya ngisa”, tsu=nire nga stjuxin tsajmi xi kjinindo xi ma teya, tuxi ꞌbatsaꞌen sꞌe̱nduni xi bi ma teya.
27 E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam.
28 Bi ma teya ña batexuma Naꞌenchana, ꞌba kui xi sakuna. Kui kjua kuaꞌeni_ra kjuanda Naꞌenchana ꞌba sichji_ra jotsaꞌen nga kui matsjare, nga ꞌñu kuncha.
28 Pelo que, tendo recebido um Reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente com reverência e piedade;
29 Ngatꞌa Naꞌenchana jo=ni jngu ndiꞌi xi tsikje tume yejeñu.
29 porque o nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.