Efésios 6
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVT
1 ꞌBa jun xi kiꞌndi nisti kuon, tasen ñojon_ru enre xichanu ngatꞌa Naꞌenna Jesús= tseꞌe_ru. Ngatꞌa ki=biu xi kixi tjin nga ꞌba siꞌon.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Ngajinre kjuatexumo, kui= kibi xi tjun tsu ngatꞌare kjuanda xi Naꞌenchana sjare xi sikꞌetjusun enre: “Chakuin naꞌenri ko nari,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 meni nda kuenini ꞌba tsé ku̱anri ngaꞌe ngasunꞌndio.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 ꞌBa jun xi naꞌen kuon, bi tsꞌen niko kiꞌndinu xi saꞌen nga ku̱astire. Tusa taku ndiya_ru nga sicho ꞌba takuya_ru xi tseꞌe Naꞌenchana.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 ꞌBa jun xi chuꞌnda kuon, ntꞌe tiꞌon yojonu ngatꞌare xi nainu ngaꞌe ngasunꞌndio. Chakun ꞌba tikuncho ꞌba ngayéje inimanu tiꞌaxatꞌa_ru, joni tsa Cristo teñaꞌaxatꞌa_ru.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 ꞌBa ꞌba tiꞌanntsjo, bi tu kionga tikutsejenꞌanu, tsa tuxi nda skueninu. Tusa tiꞌon joni chuꞌndare Cristo xi ngayéje inimare tsikꞌetjusun xi mejénre Naꞌenchana.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Ngayéje inimanu tiꞌaxo joni tsa Naꞌenna Jesús teñaꞌaxatꞌa_ru ꞌba bi joni tsa tuxkia xuta.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ngatꞌa ꞌyañu nga Naꞌenchana sja ngojo nganire xi nda kitsaꞌen nga jngu jngu xuta, ninga chuꞌnda asa bi chuꞌnda.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 ꞌBa jun xi nai tjiꞌminu, ꞌba nde tsaꞌen nda tiko chuꞌndanu. Bi chjutiko. Ngatꞌa ꞌyañu nga jun ko kui tu jngu Nainu xi tijña ngankꞌaa ꞌba kui bi kabi tsiko xuta.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 ꞌBa xi fetꞌani ntsꞌia̱, ngatꞌa tu jngu mo ko Naꞌenna Jesucristo, taꞌe ngaꞌñu_ru yojonu ko ngaꞌñure kui xi ꞌñu je.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Joni jngu chasoldadu xi banda yojore nga kjan, ꞌbatjo yojonu ko xi tsja Naꞌenchana, meni nga ꞌñu tetsubañu nga kjuendibanenu kjuamañare chanayiu.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ngatꞌa bi xuta ngasunꞌnde xi temixkjankua, tusa xi batexuma, xi tjinre xa, ko xi tjinre kjuaꞌñu ngasunꞌnde jñubi, ꞌba ko isennixtjin chꞌokun xi tjin ngankꞌaa.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Kui kjua ꞌbatsaꞌen tjandañu yojonu joni chasoldadu xi Naꞌenchana kitsja yejere xi kueꞌñukoni yojore, tuxi xukjuaninu nga kjuaꞌe nixtjin nga kuixkjankonu. ꞌBa nga je tjinda yejenu yojonu, kixi tinyo.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 ꞌBamani, kixi tetsubo tsuꞌba. Xi kjuakixi tꞌekjo ndayanu ꞌba ko kjuatsje tjaꞌmoñu nisinnu.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 ꞌBa joni jnde, tjayo kjuaxiu xi ndibanni en ndare Naꞌenchana, tuxi kuetsubandantsjaiñu nga sikjaꞌaxtiuyo en ndabi.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 ꞌBa joni escudo, ꞌñu ngatjamakjainntsjainu, tuxi ꞌbatsaꞌen ku̱an sikꞌoyañu ngayéje flecha xi titi xi kanikjaꞌa chanayiu.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Tꞌejintakun nga Naꞌenchana kitsikꞌanginu, ꞌba ꞌbatsaꞌen tꞌeyo nindakú joni jngu casco. ꞌBa ndubo enre Naꞌenchana xi joni espada xi tsja_nuu̱ Isennixtjintsjere Naꞌenchana.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Chukontsjo Naꞌenchana jotsaꞌen sja ndiyanu Isennixtjintsjere. Chuko ꞌba chjaꞌa_ru mé= xi machjennu. Tetsubakun ꞌba bi nikje_ru kakún nga xuko ngatꞌare ngatsiꞌi xi makjainre ngatꞌa tseꞌe kui.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 ꞌBa nde chuko Naꞌenchana ngatꞌana̱ ꞌba chjaꞌa_ru nga ngatatsjana̱ en xi kuinchjaa̱, tuxi ko kjuaꞌñu kuinchjaña̱ nga xinyaa̱ xi ꞌmo kisꞌejña nixtjin kuatse jan, xi je tiꞌbejñatsejen en ndare Naꞌenchana ngandaꞌe.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 ꞌBa ngatꞌare ion tekjiyaa̱ nduya an xi nchja ngojore Naꞌenchana. Chuko Naꞌenchana ngatꞌana̱, tuxi ko kjuaꞌñu kuinchjaña̱ nga sikjaꞌaxtiuyaa̱ enre, jotsaꞌen tjinni nga saꞌaa̱n.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Mejénna̱ nga ꞌba nde xio jun ngayeje jótsaꞌen tejñaa̱ ꞌba mé= xi tetsaꞌaa̱n. Tíquico, ntsꞌia xi ꞌñu tsimijaa̱n ꞌba xi nda titsaꞌexatꞌare Naꞌenna Jesús, kui kueꞌenu nijmi ngayéje kibiu.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Kui= kjua tetsikasenni_nuu̱, tuxi xiañu ngatꞌa tsajain ꞌba tuxi sa̱kuninu kjuaꞌñukakun.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Naꞌenchana ko Naꞌenna Jesucristo ngatatsjare ntsꞌia kjuaxiu ko kjuanimejen, tuxi ngisa nda ngatjamakjain ngisanire.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 ꞌBa nde kjuandare Naꞌenchana ngatꞌejñajinre ngatsiꞌi xi tsimején Naꞌenna Jesucristo ko kjuanimejen xi bi fe.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.