Efésios 2
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs BKJ
1 Ngatꞌa jun, jo=ni tsa je tseyo nixtjin kuatse jan tu kjuare jenu nga chꞌo kjiñoꞌon.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Tsiketsubo ngajinre jenu, jofatsaꞌen xuta xi tjin ngasunꞌndebi ꞌba kjinikꞌetjusun_ru isennixtjin chꞌo xi ngaku xi tjinre kjuaꞌñu ngajinre isennixtjin chꞌo. Kui isennixtjin chꞌo xi tsaꞌexajinre kaꞌnda ngandaꞌe xuta xi bi tsikꞌetjusun enre Naꞌenchana.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 ꞌBa ꞌba nde tsaꞌen tsiketsuba ngatsiꞌa nixtjin kuatse jan, jotsaꞌen kuamejénre yojona ngaꞌe ngasunꞌndio. Kjinikꞌetjusan xi kuamejénre yojo jena ꞌba ko xi jendibanire kjuafaꞌetsjenna. Jo kjiñaꞌan nixtjin kuatse jan, kuáan kisakuna kjuastire Naꞌenchana tsakaiñu joni xuta xi yakꞌa.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Tunga ꞌñu= faꞌanimare Naꞌenchana xuta ꞌba ꞌñu= kitsimejénna.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Kui kjua kitsikꞌendukunkonina Cristo nga tetsuba mikꞌian ngatꞌare jena. Ngatꞌare kjuandare Naꞌenchana kitsikꞌanginu.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 ꞌBa Naꞌenchana ñatjen kitsikjaꞌayakona Cristo ngajinre mikꞌen ꞌba tu jngu kitsikꞌenduna ngankꞌaa ña xi tu jngu ma ko Cristo Jesús.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ꞌBa kitsaꞌen tuxi nixtjin xi saꞌe ndiba kuakutsejenni jó kjiꞌi tse kjuandare ngatꞌa ꞌyare jótsaꞌen tjo_ra ngatꞌare Cristo Jesús.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Tu ngatꞌare kjuandare Naꞌenchana nga kjinikꞌanginu, ngatꞌa kuakjainnu ngatꞌa tseꞌe Cristo. Bi jun xi kjinikꞌangiu yojonu, Naꞌenchana xi kitsaꞌen kjuandabiu.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Bi ngatꞌare nga nda kjiñaꞌan nga kjinikꞌangina, tuxi tuꞌyá ku̱an nkꞌa kꞌuaxjeni yojore.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Ngatꞌa Naꞌenchana kitsaꞌenna. Ngajinre Cristo Jesús kitsixatsena, tuxi siꞌanña xi nda, xi jaꞌba je ꞌenda Naꞌenchana nga siꞌan, tuxi kuetsubaña ngajinre xi nda.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 ꞌBamani, jun xi bi xuta judío kuon ngaꞌe ngasunꞌndio, tikjaꞌetsjion jótsaꞌen tsiketsubo nixtjin kuatse jan. “Xuta xi bi kuán circuncidar”, kitsunu xuta judío, ngatꞌa kui xi ꞌmire xuta xi tsaꞌen circuncidar xinkjin ngaꞌe ngasunꞌndio.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 ꞌBa nde tikjaꞌetsjion nga kui nixtjinbiu tsiketsubatꞌaxin_ru Cristo, ꞌba bi kisakutꞌanu mé= xi tseꞌe naxinanda Israel. ꞌBa bi tsojon kuán mé= kjua xi ꞌendako Naꞌenchana ko xutare, xi kitsuyatitjunre nga sjare. Nimé xi tsja Naꞌenchana kichuya_ru. Tu chu̱ba̱ tsiketsuba=ñú ngasunꞌndio nga bi kjiꞌyo Naꞌenchana.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Kjin tsiketsubo nixtjin kuatse jan tsakaiñu, tunga ngandaꞌe jngu je mo ko Cristo Jesús ꞌba je tetsubatiño tu ngatꞌare jin xi ꞌesten.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Ngatꞌa Cristo ꞌejña kjuaxiu ngajinre xi judío ko xi bi judío nga jngu naxinanda kitsaꞌen. Kitsikixuya xjo xi ꞌechjaꞌndere xuta, nga tuxi jngu ku̱anni. Jaꞌaxin mé= xi kitsaꞌen nga kitsjenngike xinkjin xuta nga kitsja yojore nga kꞌen tꞌa kru.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Nga kꞌen, nkjin kaꞌa xi kuaꞌindutꞌa kjuatexumo ꞌejñatꞌaxin=. ꞌBa nga tu jngu ma ko Cristo, ꞌbatsaꞌen jngu naxinanda xatse kitsaꞌen ngojó naxinando ꞌba kitsjare kjuaxiu.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Nga kꞌen tꞌa kru, jaꞌaxin xi kitsaꞌen nga kitsjenngike xinkjin xuta. ꞌBa ꞌbatsaꞌen tu jngu yojo kitsaꞌen ngojó naxinando ꞌba ngojó jakonda ngani Naꞌenchana.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Cristo jaꞌekeꞌenu nijmi nga tjinnu kjuaxiu jun xi bi judío xi kjin tsiketsuba_ru Naꞌenchana nixtjin kuatse jan. ꞌBa ꞌba nde jaꞌekeꞌere nijmi xuta judío xi tiña tsikꞌendu ngayeje.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Ngatꞌa ma fechutꞌatiña_ra Naꞌenchana ngandaꞌe tu ngatꞌare Cristo ꞌba ngatꞌare Isennixtjintsjere xi jngututu mani xi kikaꞌena nga jngua jngua, xi judío ko xi bi judío.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 ꞌBamani, bi nde xuta xi xin nangire kuánñu ninga bi nde kjaꞌe xutañu. Tusa tu jngu naxinanda mo ko xi makjainre ngatꞌa tseꞌe Cristo. Je xinkjin Naꞌenchana kuán tsiꞌu.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Jun jo=ni jngu niꞌya xi tjimanda. ꞌBa nchja chinga apóstol ko nchja chinga profeta ngaꞌnde ña tjimandasun niꞌyo. ꞌBa Jesucristo= xi ndiojo xi tjinngire xjo niꞌyo.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Ngajinre Cristo tu jngu tjima niꞌyo ꞌba ꞌñu tjisꞌe. ꞌBa tibisetjen nga tjima jngu ningu tsje ngatꞌare Cristo.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Jngu mako Cristo ꞌba ꞌbatsaꞌen ko jun xi bi judío tjimajinnu ngaꞌnde ña tijñaya Isennixtjintsjere Naꞌenchana.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.