Atos 12
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NTLH
1 Kui nixtjinbiu rey Herodes ꞌetutsꞌinre nga kitsjengike yakꞌa xuta xi makjainre ngatꞌa tseꞌe Naꞌenna Jesucristo.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 ꞌBa ꞌexa nga ko kicha kjuinikꞌenni Santiago xi ntsꞌe Juan.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 ꞌBa kionga tsabe nga nchja judío kuatsjare mé= xi kitsaꞌen, ꞌba nde ꞌexa nga kjuinduba Pedro. ꞌBa ngajinre sꞌi pascua nga ꞌbi kuán, nixtjin nga chine niñuxtila xi tsajainre naꞌyu san.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Kionga je kitsuba Pedro, Herodes kiskanisꞌen nduya ꞌba ñujun kaꞌa chasoldadu xi ñujun ñujun kitsikꞌenduꞌnda. Ngatꞌa Herodes kuamejénre nga saꞌenre kjua Pedro ngixkun xuta naximando, kionga kjuaꞌa sꞌiu.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Kui kjua nda kjinikuendani Pedro nga kjiya nduya, tunga xuta xi makjainre ngatꞌa tseꞌe Jesús ꞌñu tsiꞌare Naꞌenchana ngatꞌare kui.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 ꞌBa mé xi kuán nistjen kionga jaꞌe nixtjin nga Herodes mejénre saꞌenre kjua Pedro ngixkun xuta naxinando tsakaiñu, Pedro tikijñafe nga kjijña ngamasenre jó chasoldadu ꞌba jó naꞌñu kicha tjitꞌaꞌñutꞌanire ꞌba kjaꞌe chasoldadu xi inyaꞌnda ngantja nduyo.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Tukjiaꞌa jngu ankjere Naꞌenchana kuatsejen kio ꞌba tsaꞌnaya nduyo, ꞌba tjeꞌenre Pedro kitsiko nga kitsikjaꞌare.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 —Tꞌekjandai tjiuxinjnderi ꞌba tjaye jnderi —kitsure ankje, ꞌba Pedro ꞌba kitsaꞌen.
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 ꞌBa kio Pedro ꞌetjutjenngi ankje ninga bi be tsa kjuakixi asa bi kjuakixi mé= xi ankje titsaꞌen. Joni tsa chini tibaꞌere kuánre.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Jaꞌa ña tjindu chasoldadu xi titjun inyaꞌnda kio, ꞌba jaskan xi majóni. ꞌBa kio echu xuntja kicha xi ꞌbetjuni ndiya xi fi ngajin naxinando. Tsixꞌa tajngu xuntjabiu, ꞌba kionga je ꞌetju, kijiya jngu ndiya ꞌba tukjiaꞌa kichaja ankje nga tsakasentꞌaxinre Pedro.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 ꞌBa ꞌbatsaꞌen Pedro kuankjinre, joni tsa jaꞌa nganire ꞌba kitsure yojore:
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 ꞌBa nga kuankjinre mé xi kuán, Pedro kiji ndaba María, nare Juan xi ꞌba nde Marcos ꞌmi, ꞌña nkjin xuta kuañajan nga inyafako Naꞌenchana.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 ꞌBa nga Pedro echu kio, kitsikjanetꞌa xuntjare xjo xi tichjandaini niꞌyo, ꞌba jngu kiꞌndi chjun xi Rode ꞌmi ꞌetju nga kikutsejen ꞌyá= ñu.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 ꞌBa kionga kiꞌndi chjunbiu kjintꞌe jndare Pedro, ꞌñu kuatsjare ꞌba ngaꞌndere nga skjeꞌi xuntjo, tusa tsangatsanga nga kikeꞌere nijmi xuta xi yakꞌa nga Pedro sejñaxtiu xuntjo.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 —A ska=ri —kikꞌinre.
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Yejerañu Pedro janda titsikjanetꞌa xuntjo. ꞌBa tuchan nchjabiu kiskjeꞌi xuntjo ꞌba nga tsabe nga Pedro, ꞌñu kitsakjun.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Tunga Pedro kiskjenitjen ntsja, tuxi xiu kꞌuenduni nchjabiu. ꞌBa kio yeꞌere nijmi jótsaꞌen Naꞌenchana tsꞌaxje ngaya nduyo.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 ꞌBa kionga je kisꞌe isen, chasoldadu niki ꞌñu= kisꞌejñujinre, ngatꞌa bi be mé xi kuánre Pedro.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 ꞌBa kio Herodes ꞌexa nga kuinyisjai, ꞌba kionga bi kuasjaire, kitsaꞌenre kjua chasoldadu xi inyaꞌnda nduyo ꞌba ꞌexa nga kjinikꞌen. Jaskan kibi, Herodes ꞌetjuni nangi Judea nga kikꞌejña naxinanda Cesarea.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Herodes stike xuta xi naxinanda Tiro tseꞌe ꞌba ko xuta xi naxinanda Sidón tseꞌe. Kui kjuañu xutabiu jngu kitsaꞌenni yojore nga jaꞌekun Herodes. Titjun chinga Blasto nda tsakaꞌa, jngu xi xa nkꞌa tjinre ngajinre nchja xi tsaꞌexatꞌare Herodes. ꞌBa ngatꞌare Blasto tsiꞌare nixtjin nga ku̱an kjuako rey Herodes, tuxi skuiꞌanire kjuaxiu, ngatꞌa naxinanda xi tseꞌe nchjabiu batse xi chine xi tjin nangire Herodes.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 ꞌBa meni Herodes ꞌejña nixtjin nga kjuako nijmi nchjabiu. ꞌBa kionga jaꞌe kui nixtjinbiu, tsakaja najñu tseꞌe sꞌi, tsikꞌejña ngaꞌnde ña batexuma ꞌba kinchja.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 ꞌBa ꞌbatsaꞌen xutankjiun tsé kiskiꞌndaya:
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 ꞌBa ndekuini chubabiu, jngu ankjere Naꞌenchana kitsja chiꞌinre Herodes, tu ngatꞌare nga bi kitsikixiya nga Naꞌenchana xi tjinre kjuaje. ꞌBa tjiuyaja kiskine ngaya ngatsꞌa, ꞌba kꞌen.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Tunga kinduju enre Naꞌenchana ꞌba kjinikjaꞌaxtiuya ngayéje ngaꞌnde.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 ꞌBa ngatꞌare Bernabé ko Saulo, kionga je jetꞌa xa xi kitsaꞌere ngatꞌare naxinanda Jerusalén, jendiba ngani nga jendeko Juan xi ꞌba nde Marcos ꞌmi.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.