Atos 12
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs ACF
1 Kui nixtjinbiu rey Herodes ꞌetutsꞌinre nga kitsjengike yakꞌa xuta xi makjainre ngatꞌa tseꞌe Naꞌenna Jesucristo.
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 ꞌBa ꞌexa nga ko kicha kjuinikꞌenni Santiago xi ntsꞌe Juan.
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 ꞌBa kionga tsabe nga nchja judío kuatsjare mé= xi kitsaꞌen, ꞌba nde ꞌexa nga kjuinduba Pedro. ꞌBa ngajinre sꞌi pascua nga ꞌbi kuán, nixtjin nga chine niñuxtila xi tsajainre naꞌyu san.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 Kionga je kitsuba Pedro, Herodes kiskanisꞌen nduya ꞌba ñujun kaꞌa chasoldadu xi ñujun ñujun kitsikꞌenduꞌnda. Ngatꞌa Herodes kuamejénre nga saꞌenre kjua Pedro ngixkun xuta naximando, kionga kjuaꞌa sꞌiu.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Kui kjua nda kjinikuendani Pedro nga kjiya nduya, tunga xuta xi makjainre ngatꞌa tseꞌe Jesús ꞌñu tsiꞌare Naꞌenchana ngatꞌare kui.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 ꞌBa mé xi kuán nistjen kionga jaꞌe nixtjin nga Herodes mejénre saꞌenre kjua Pedro ngixkun xuta naxinando tsakaiñu, Pedro tikijñafe nga kjijña ngamasenre jó chasoldadu ꞌba jó naꞌñu kicha tjitꞌaꞌñutꞌanire ꞌba kjaꞌe chasoldadu xi inyaꞌnda ngantja nduyo.
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Tukjiaꞌa jngu ankjere Naꞌenchana kuatsejen kio ꞌba tsaꞌnaya nduyo, ꞌba tjeꞌenre Pedro kitsiko nga kitsikjaꞌare.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 —Tꞌekjandai tjiuxinjnderi ꞌba tjaye jnderi —kitsure ankje, ꞌba Pedro ꞌba kitsaꞌen.
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 ꞌBa kio Pedro ꞌetjutjenngi ankje ninga bi be tsa kjuakixi asa bi kjuakixi mé= xi ankje titsaꞌen. Joni tsa chini tibaꞌere kuánre.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Jaꞌa ña tjindu chasoldadu xi titjun inyaꞌnda kio, ꞌba jaskan xi majóni. ꞌBa kio echu xuntja kicha xi ꞌbetjuni ndiya xi fi ngajin naxinando. Tsixꞌa tajngu xuntjabiu, ꞌba kionga je ꞌetju, kijiya jngu ndiya ꞌba tukjiaꞌa kichaja ankje nga tsakasentꞌaxinre Pedro.
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 ꞌBa ꞌbatsaꞌen Pedro kuankjinre, joni tsa jaꞌa nganire ꞌba kitsure yojore:
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 ꞌBa nga kuankjinre mé xi kuán, Pedro kiji ndaba María, nare Juan xi ꞌba nde Marcos ꞌmi, ꞌña nkjin xuta kuañajan nga inyafako Naꞌenchana.
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 ꞌBa nga Pedro echu kio, kitsikjanetꞌa xuntjare xjo xi tichjandaini niꞌyo, ꞌba jngu kiꞌndi chjun xi Rode ꞌmi ꞌetju nga kikutsejen ꞌyá= ñu.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 ꞌBa kionga kiꞌndi chjunbiu kjintꞌe jndare Pedro, ꞌñu kuatsjare ꞌba ngaꞌndere nga skjeꞌi xuntjo, tusa tsangatsanga nga kikeꞌere nijmi xuta xi yakꞌa nga Pedro sejñaxtiu xuntjo.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 —A ska=ri —kikꞌinre.
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Yejerañu Pedro janda titsikjanetꞌa xuntjo. ꞌBa tuchan nchjabiu kiskjeꞌi xuntjo ꞌba nga tsabe nga Pedro, ꞌñu kitsakjun.
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 Tunga Pedro kiskjenitjen ntsja, tuxi xiu kꞌuenduni nchjabiu. ꞌBa kio yeꞌere nijmi jótsaꞌen Naꞌenchana tsꞌaxje ngaya nduyo.
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 ꞌBa kionga je kisꞌe isen, chasoldadu niki ꞌñu= kisꞌejñujinre, ngatꞌa bi be mé xi kuánre Pedro.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 ꞌBa kio Herodes ꞌexa nga kuinyisjai, ꞌba kionga bi kuasjaire, kitsaꞌenre kjua chasoldadu xi inyaꞌnda nduyo ꞌba ꞌexa nga kjinikꞌen. Jaskan kibi, Herodes ꞌetjuni nangi Judea nga kikꞌejña naxinanda Cesarea.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 Herodes stike xuta xi naxinanda Tiro tseꞌe ꞌba ko xuta xi naxinanda Sidón tseꞌe. Kui kjuañu xutabiu jngu kitsaꞌenni yojore nga jaꞌekun Herodes. Titjun chinga Blasto nda tsakaꞌa, jngu xi xa nkꞌa tjinre ngajinre nchja xi tsaꞌexatꞌare Herodes. ꞌBa ngatꞌare Blasto tsiꞌare nixtjin nga ku̱an kjuako rey Herodes, tuxi skuiꞌanire kjuaxiu, ngatꞌa naxinanda xi tseꞌe nchjabiu batse xi chine xi tjin nangire Herodes.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 ꞌBa meni Herodes ꞌejña nixtjin nga kjuako nijmi nchjabiu. ꞌBa kionga jaꞌe kui nixtjinbiu, tsakaja najñu tseꞌe sꞌi, tsikꞌejña ngaꞌnde ña batexuma ꞌba kinchja.
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 ꞌBa ꞌbatsaꞌen xutankjiun tsé kiskiꞌndaya:
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 ꞌBa ndekuini chubabiu, jngu ankjere Naꞌenchana kitsja chiꞌinre Herodes, tu ngatꞌare nga bi kitsikixiya nga Naꞌenchana xi tjinre kjuaje. ꞌBa tjiuyaja kiskine ngaya ngatsꞌa, ꞌba kꞌen.
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 Tunga kinduju enre Naꞌenchana ꞌba kjinikjaꞌaxtiuya ngayéje ngaꞌnde.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 ꞌBa ngatꞌare Bernabé ko Saulo, kionga je jetꞌa xa xi kitsaꞌere ngatꞌare naxinanda Jerusalén, jendiba ngani nga jendeko Juan xi ꞌba nde Marcos ꞌmi.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.