Apocalipse 13
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVT
1 ꞌBa tsaꞌbia̱ jngu tjiuba xi tiꞌbetukajin ndachikun xi yatu mani nindaku ꞌba te mani turúre. ꞌBa nga jngu jngu turúre titsusunre corona. ꞌBa nde nga jngu jngu nindaku tjitsutꞌa jaꞌen xi chꞌo tsure Naꞌenchana.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 ꞌBa tjiuba xi tsaꞌbia̱ ꞌba= kjiꞌi joni tjiuxa. ꞌBa ndsaku ꞌba= kun jo=ni ndsaku oso, ꞌba tsꞌa jo=ni tsꞌa tjiuxa. ꞌBa tjiuye jio kitsjare tjiubabiu kjuaꞌñure ko yaxilere ꞌba ko xare, tuxi kuatexumani.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 ꞌBa tsaꞌbia̱ nga kjiniꞌonre jngu nindaku tjiubabiu ꞌba ꞌbatsaꞌen ꞌyare joni tsa sikꞌenre tsakaiñu, tunga je kuanda ña onre. ꞌBa meni ngatsiꞌi xuta xi tseꞌe ngasunꞌndio kuakunre ꞌba kitjenngi tjiubabiu.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 ꞌBa kitsichjire tjiuye jebiu, ngatꞌa je kitsjare kjuaꞌñure tjiubabiu nga kui kuatexuma. ꞌBa ꞌba nde kitsichjire tjiubabiu nga ꞌbi kitsu: “Niꞌyá tjinre kjuaꞌñu xi ꞌbatsaꞌen je joni xi tseꞌe tjiubabiu. Niꞌyá ku̱an skjanko ꞌba saꞌenre.”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 ꞌBa kikaꞌeꞌndere tjiubabiu nga ku̱an nkꞌa kꞌuaxje yojore ngatꞌare kjuaꞌñure ꞌba nga kuinchja en xi chꞌo tsure Naꞌenchana. ꞌBa kitsaꞌere kjuaꞌñu nga yachan jó sa kuatexuma.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 ꞌBa meni kinchja en xi tsiꞌonre Naꞌenchana. Chꞌo kitsure jaꞌenre Naꞌenchana ko ngaꞌnde ña tijña ꞌba ko ngatꞌare ngatsiꞌi xi tjin ngankꞌaa.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 ꞌBa nde kikaꞌeꞌndere nga skjanko xuta tsje xi tseꞌe Naꞌenchana ꞌba nga saꞌenre. ꞌBa kikaꞌere kjuaꞌñu nga kuatexumare ngatsiꞌi ntjere xuta xi tjin, naxinanda xi tjin, xutare nangi xi tjin ꞌba ko xuta xi nchja kjaꞌe kjuanga en.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 ꞌBa ngatsiꞌi xuta xi tseꞌe ngasunꞌndio, xi bi kuaꞌindutꞌa jaꞌenre xujunre Kiꞌndi borrego xi kjinikꞌen, kitsichjire tjiubabiu. Ngatꞌa nga kje majín ngasunꞌndio, ngatsiꞌi xi kꞌuendukunntsjai kuaꞌindutꞌa jaꞌenre xujunre Kiꞌndi borrego.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Xi tjin ñojon ngatasen ñojon.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Xi je ꞌbatjinni nga nduya kuaje,
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 ꞌBa jaskan tsaꞌbe ngañaa̱ kjaꞌe tjiuba xi tiꞌbetukanijin nangiu. Tjinre jó turu joni tseꞌe kiꞌndi borrego, tunga ꞌbatsaꞌen nchja joni tjiuye jio.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 ꞌBa tjinre ngayéje kjuaꞌñure tjiuba xi titjun ꞌba tibatexuma ngixkun. Titsaꞌen nga xuta xi tseꞌe ngasunꞌndio sichjire tjiuba xi titjun, xi kuanda ña onre xi ꞌbatsaꞌen ꞌyare joni tsa sikꞌenre tsakaiñu.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 ꞌBa nde titsaꞌen kjuakun yaꞌe, kaꞌnda ngixkun xuta titsikasenjen ndiꞌi ngankꞌaa ꞌnda tꞌanangiu.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 ꞌBa ngatꞌare nga kikaꞌeꞌndere nga saꞌen kjuakun ngixkun tjiuba xi titjun, tiꞌbonachare xuta xi tseꞌe ngasunꞌndio. ꞌBa ꞌenere xuta nga sinda jngu isenre tjiuba xi tijñakun nisi tsa je kjiniꞌonkonire kicha.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 ꞌBa kikaꞌeꞌndere tjiuba xi majóni nga sikꞌejñakun isenre tjiuba xi titjun, tuxi ku̱an kuinchjani ꞌba ꞌbatsaꞌen ku̱an kꞌuexa nga kjuinikꞌen ngatsiꞌi xi bi sichjire kui.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 ꞌBa kitsaꞌen nga sꞌe̱tꞌare chu̱ba̱ ntsja kixi asa stjen ngatsiꞌi xuta, xi tjinre kjuaꞌñu asa xi ni̱ma̱, xi nyina asa xi tsajainre tsajmi, xi xuta ndai asa chuꞌnda xi tsindaa̱.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 ꞌBa niꞌyá kuán tsatse tsajmi asa yateña tsa tsajainre chubabiu, xi jaꞌenre tjiubabiu asa numerore jaꞌenre.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Kibi kjuankjin kakun machjenre. Xi mankjinre ngatꞌaxje numerore tjiubabiu, ngatꞌa kui= xi numerore jaꞌenre jngu xuta. Kui= xi jon sientu masen ko tjioꞌon jngu.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.