Apocalipse 11

El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌBa kikaꞌena̱ jngu ya chu̱ba̱ xi ꞌba kjiꞌi joni yanaxu, ꞌba ꞌbi kikꞌinnaa̱: “Tꞌin ꞌba tꞌechubai ningure Naꞌenchana ko altare. ꞌBa tꞌexki jó tjin mani xi kio inyatsichjire Naꞌenchana ngayeje.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Tunga bi ꞌbechubai ngaꞌnde xi tijña ngandetsinre ningu, ngatꞌa kui= ngaꞌndebiu xi kitsaꞌere naxinanda xi bi makjainre ngatꞌare Naꞌenchana. Xi yachan jó sa kuinyane naxinanda tsje.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 ꞌBa an sikasia̱n jó xi sikixiya ngatꞌana̱. Xi kuaja najñu kjue ꞌba sikjaꞌaxtiuya enna̱ nde ꞌbatjinni jngu mi ko jó sientu yachute ko te nixtjin.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Ngojó xutabiu, kui ngojó ya olivo ꞌba ngojó tsajmi xi sꞌendusun ndiꞌi lámpara xi inya ngixkun Naꞌenre ngasunꞌndio.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 ꞌBa tsa tjin xi mejénre siꞌonre xutabiu xi jó, ndiꞌi= kꞌuetju tsꞌa xi kuaka xi mastike. ꞌBa=tsaꞌen kjuinikꞌen tuꞌyañu xi mejénre siꞌonre.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Kui= xi kikaꞌere kjuaꞌñu nga kꞌuechja ngankꞌaa, tuxi bi nde kuaꞌani tsi jotjin nixtjin kuaꞌndayare nga sikjaꞌaxtiuya enre Naꞌenchana. ꞌBa=nde kikaꞌere kjuaꞌñu nga saꞌen nga nando ku̱an jin ꞌba nga sikasenre ngasunꞌndio ngayéje kuya kjuanima. Ku̱an ꞌba saꞌen jotjin ndiya mejénre.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 ꞌBa kionga je ku̱ajngu xare ngojó xi tsikixiya ngatꞌana̱, kui tjiuba xi ndibanijin ngaꞌnde ña ꞌñu nanga tixa, kui= xi skjanko, saꞌenre ꞌba sikꞌen.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 ꞌBa sꞌe̱ndu yojore mikꞌion ngaya ndiya tere naxinanda jio, ña ꞌba nde kisꞌetꞌa kru Naꞌenre. Xi tsure xuta naxinanda “Sodoma” ꞌba ko nangi “Egipto” joni kusun.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 ꞌBa ján nixtjin masen kuekutsejenꞌa yojore mikꞌion ngatsiꞌi xutare naxinanda xi tjin, ntjere xuta xi tjin, xi nchja kjaꞌe kjuanga en, ꞌba ko xutare nangi xi tjin. ꞌBa bi sjaꞌnde nga sꞌeyanijin yojore ngayeje.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 ꞌBa ngatsiꞌi xuta xi tseꞌe ngasunꞌndio tsja ku̱anre ngatꞌare kjuabeyare. Sꞌe̱re kjuatsja ꞌba sjakañare kjuatjo xinkjin, ngatꞌa je jesun nchja chinga profeta xi jó xi kitsjare kjuasti.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Tunga nga je jaꞌa ján nixtjin masen, Naꞌenchana kitsja ngaꞌñu nganire xutabiu ꞌba kitsikꞌendukun ngani. ꞌBa tsisetjen ngani, ꞌba ngatsiꞌi xi tsabe ꞌñu kitsakjun.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 ꞌBa ꞌbatsaꞌen ngojó xi tsikixiya ngatꞌare Naꞌenchana kjintꞌe jngu jnda xi ꞌñu tinchja, xi jendibajenni ngankꞌaa xi kitsure: “¡Ndibanijiun ngaꞌe!” ꞌBa jngu yufi tjenjin nga kinijinko ngankꞌaa yejerañu xi mastike kiskutsejenꞌa.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 ꞌBa ndekuini chubabiu jaꞌa jngu chon xi ꞌñu, ꞌba jekjua jngu yá ya xi mateni naxinando. ꞌBa yatu mi xuta jesun. ꞌBa xuta xi tsꞌangi ꞌñu kitsakjun ꞌba kitsikixiya nga tjinre kjuaje Naꞌenchana xi tijña ngankꞌaa.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Je jaꞌa kjuanima xi majóni, tunga je matiña xi majánni.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 ꞌBa ankje xi mayatuni kitsikjane tjiore, ꞌba kjinuꞌyare ngankꞌaa nkjin jnda xi ꞌñu kinchja nga kitsu:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 ꞌBa nchja chinga xi kañujun xi tjindusun yaxilere ngixkun Naꞌenchana kitsikindi nindaku ꞌnda tꞌanangiu ꞌba kitsichjire Naꞌenchana
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 ꞌba ꞌbi kitsu:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 ꞌBa je= kuastire naxinanda xi tseꞌe ngasunꞌndio,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 ꞌBa ꞌbatsaꞌen kitjuꞌi ningure Naꞌenchana xi kjijña ngankꞌaa, ꞌba ngaya ningu kjiꞌyare kaxa xi bakutsejen nga Naꞌenchana ꞌendako kjua xuta xi tseꞌe. ꞌBa tsaꞌna ndiꞌi choꞌon, ꞌba kisꞌe siꞌa, jane choꞌon, kuán jngu chon, ꞌba ꞌñu tsaꞌa tsindijo.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.