2 Tessalonicenses 1

El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 An, Pablo, Silvano ꞌba ko Timoteo tenikasenri̱ xujunbi jun xi makjainnu ngatꞌare Naꞌenna xi tetsubo naxinanda Tesalónica, xi tu jngu mo ko Naꞌenchana ko Naꞌenna Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ngatjasꞌenu kjuanda ko kjuaxiu xi tsjana Naꞌenchana ko Naꞌenna Jesucristo.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Ngantsjai kuaꞌe_ri̱ kjuanda Naꞌenchana ngatꞌanu, ntsꞌia̱, jotsaꞌen tjinni nga siꞌee̱n, ngatꞌa ngisa= ꞌñu tjimakjain ngisanu ngatꞌa tseꞌe enre Naꞌenchana ꞌba ngisa= ꞌñu tenimejen ngiso xingiu nga jngu jnguu.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Kui kjua nda nikꞌenduniri̱ ngajin ningure Naꞌenchana xi yakꞌa. Tenukjuanijmii̱ jótsaꞌen tichukjuakonu xi tematoꞌon ꞌba jótsaꞌen tjimakjainnu ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana, ninga tetsjengichanu ꞌba tisakunu nkjin kuya kjuanima.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Tunga Naꞌenchana tsikjen kjuanimabiu tuxi kuakutsejenni nga kixi tsaꞌen kjua. ꞌBa ꞌbi=tsaꞌen bakuni nga jun xi bakinnu nga kuitjasꞌion ña batexuma kui. Kui= kjua tisakuninu kjuanima.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 ꞌBa ngatꞌa kixi= tsaꞌen Naꞌenchana, sja ngojo nganire kjuanaꞌen xuta xi inyatsikjaꞌanu kjuanima,
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 ꞌba jun xi techjoꞌo kjuanima, sjaꞌndenu nga sikjaꞌayo ko ji̱n. ꞌBa= ku̱an nixtjin nga kuakutsejen ngani yojore Naꞌenna Jesús, nga kjuaꞌejenko ngankꞌaa ankjere xi ꞌñu tjinre kjuaꞌñure
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 nga tjenjin ndiꞌi. Kjuaꞌetsikjaꞌa kjuanima xuta xi bi bekun Naꞌenchana ko xi bi tsikꞌetjusun en ndare Naꞌenna Jesucristo.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Kui xutabiu sꞌe̱re kjuanima kaꞌnda ngantsjai nixtjin. Kjuinikꞌendutꞌaxin ngixkun Naꞌenna Jesús. ꞌBa bi skue kjuajere ko kjuaꞌñure
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 nixtjin nga Naꞌenna kjuaꞌe nga sa̱kure kjuaje ngajinre xuta tsjere ꞌba nga kjuinichjire ngatꞌare ngatsiꞌi xi kuakjainre ngatꞌare kui. ꞌBa jun ꞌba=nde kuetsubo ngajinre xutabiu ngatꞌa kuakjainnu ngatꞌa tseꞌe enre Naꞌenchana xi kjinikixiyee̱ ngajinnu.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Kui= kjua, ngantsjai chukonii̱ Naꞌenchana ngatꞌanu, meni kui skjebeninu kuenda nga kꞌuakonu kjuabenichun xi kui kinchjanu nga kuetsubo. ꞌBa chjaꞌa_ri̱ ngayeje nga ngatatsikꞌetjusunko kjuaꞌñure ngayéje kuya xi nda xi mejénnu siꞌon ꞌba ngayéje xa xi teñoꞌon tu ngatꞌare nga makjainnu.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 ꞌBa ꞌbatsaꞌen sa̱kure kjuaje Naꞌenna Jesús ngatꞌanu ꞌba jun ꞌba nde sa̱kunu kjuaje ngatꞌare kui. ꞌBa= ku̱an ngatꞌa ꞌba= tjin kjuandare Naꞌenchana ko tseꞌe Naꞌenna Jesucristo.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.