2 Coríntios 2
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVT
1 Kui kjua kixinña̱ nga bi nde kjuikunni_nuu̱, tuxi bi sꞌe̱ nganinu kjuaba.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Ngatꞌa tsa siba_nuu̱, ¿ꞌyá= xi sitsja nganina̱? ¿A bi tu jún sa, xi kitsjanu kjuaba?
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Kui kjua kitsiꞌindu_nuu̱ kjaꞌe xujun tsakaiñu, tuxi bi sa̱kunina̱ kjuaba ngatꞌanu nga kjuechukun_nuu̱. Ngatꞌa jun= xi tjinnere nga kuaꞌenuu̱ kjuatsja. ꞌBa be=re takuaa̱n nga ngatsiꞌu tu jngu sitsjo kjuatsjana̱.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Nga tsiꞌindu_nuu̱ xujunbiu tse kjuanaꞌen jaꞌaxtia̱ ꞌba ꞌñu ba kisꞌena̱ ngayeje kaꞌnda kiskiꞌnda=ña̱. ꞌBa bi kitsiꞌindu_nuu̱ tuxi ku̱abaninu, tusa tuxi xiañu nga ꞌñu tsimején_nuu̱.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 ꞌBa xi kitsjana̱ kjuaba, bi tu an tajngu xi ꞌba kitsikona̱, tusa kitsikꞌakotꞌachinu ngatsiꞌu. Kionga texia̱n kibi, bi ꞌñu kun nuꞌyare enna̱.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Mejen ngatsiꞌu je ꞌenere kjuanaꞌen xuta xi ꞌba kitsaꞌen, ꞌba je ku̱anire.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 ꞌBa ngandaꞌe tusa tichatꞌa_ru ꞌba taꞌe_ru kjuaje kakun, tuxi bi kjuabo sikjenire kakun.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Kui kjua temiꞌani_nuu̱ nga taku ngani_ru xutabiu kjuanimejénnu.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Ngatꞌa kui kjua kitsiꞌinduni_nuu̱ ngayeje, tuxi skueña̱ jó kjiꞌi inimanu, tsa tjijngu kakún nga sikꞌetjusun ngayéje xi xin_nuu̱.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Xi sichatꞌa_ru, ꞌba=nde tsichatꞌa_ra̱ an. Ngatꞌa xi sichatꞌaa̱, tsa tjin mé= xi kitsichatꞌaa̱, ꞌba= kitsaꞌaa̱n nga tu kjuanda tsojon ngixkun Cristo,
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 tuxi bi saꞌennina chanayiu. Ngatꞌa ꞌyaña kjuamañare.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Kionga ꞌechaa̱ naxinanda Troas nga kitsikjaꞌaxtiuyaa̱ en ndare ngatꞌare Cristo, Naꞌenna kitsjaꞌndena̱ nga kitsaꞌexaa̱ ngatꞌare kui ña tijña nangibiu.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Tunga bi xiu kisꞌe kjuafaꞌetsjenna̱, ngatꞌa bi kiskajia̱n ntsꞌia Tito. Kui kjua kitsikixantꞌaña̱ xuta xi tjin kio ꞌba kijia̱ nangi Macedonia.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 ꞌBa Naꞌenchana ngatabaꞌere kjuanda xi tsaꞌen nga ngantsjai ñeꞌee̱n ngatꞌare Cristo Jesús ꞌba tiꞌbejñatsejen enre ngatꞌani̱. ꞌBa kui enbiu jo=ni tsajmi xi nda jen xi tifaꞌajnda nituña ngaꞌndeñu.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Ngatꞌa ji̱n jo=ni tsajmi xi nda jen xi Cristo tsingantsjare Naꞌenchana, xi tifaꞌajnda ngajinre xi inyaꞌbangi ꞌba ngajinre xi inyachaja.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Ngatꞌare xi inyachaja, chꞌo inyafaꞌajndare ꞌba inyatsikꞌenre. Tunga ngatꞌare xi inyaꞌbangi nda= inyafaꞌajndare ꞌba inyatsikꞌendukunre. ¿ꞌBa ꞌyá= xi mare xa joni kibi?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Ngu bi tebateñee̱ enre Naꞌenchana tuxi sa̱kunini̱ tsajmi jo inyatsaꞌen nkjin xuta. Tusa ko ngayéje inimani̱ nukjuai̱ ngixkun Naꞌenchana en xi tsjani̱, ngatꞌa tu jngu= mai̱ ko Cristo.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.