1 Tessalonicenses 3
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs BKJ
1 ꞌBamani, kionga bi nde kichukjuako ngisani̱ nga tenchatꞌaxinri̱, kjinikjaꞌetsjee̱n nga tusa nda tjin nga tu naxinanda Atenas ꞌnda kuetsubasubai̱
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 ꞌba kjinikasen ntsꞌia Timoteo nga kui xi kuekunnu. Xi ꞌba nde titsaꞌexatꞌare Naꞌenchana nga tibeꞌe nijmi en ndare Cristo. Kjinikasen=nii̱ tuxi kuasekoninu nga ꞌñu kuinyo ꞌba nga sja ndiyanu ngatꞌare xi makjainnu,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 tuxi tuꞌyá xi tjin ngajinnu kjuenire kakun nga kjuaꞌaxtiu kjuanima. Je ꞌyo nga tjinnere nga ꞌba ku̱ataꞌan.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Ngatꞌa kionga tsiketsuba ngisai̱ ngajinnu, jaꞌba je kikꞌinri̱ nga kuitjaxtia kjuanima, ꞌba ꞌba= kuán jotsaꞌen nga je ꞌyo.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kui= kjuañu, nga bi nde kiskako ngisanina̱, kitsikasenkun_nuu̱ Timoteo, tuxi skueña̱ tsa tojo ꞌbatsaꞌen ꞌñu makjainnu. Kuakun=na̱ tsa chanayiu je kiskutꞌayakonu ꞌba ꞌbatsaꞌen xa xi kjiñeꞌee̱n ngajinnu tu kjuatjo=nini.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Tunga ngandaꞌe je jaꞌe ngani Timoteo nga kikunnu. ꞌBa jaꞌekoni̱ en xi nda tsu ngatꞌanu, nga tojo ꞌbatsaꞌen makjainnu ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana ꞌba nga tojo ꞌbatsaꞌen tjinnu kjuanimejen. ꞌBa kitsuni̱ nga matsjantsjainu nga nikjaꞌetsjion ngatꞌani̱ ꞌba nga ꞌba nde tsaꞌen ꞌñu mejénnu xia nganinii̱ ji̱n, jotsaꞌen ꞌba nde ꞌñu mejénni̱ xiari̱ jun ngayeje.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Kui kjuañu ntsꞌia̱, ngajinre kjuaba xi tjin=ni̱ ꞌba kjuanima xi temitjaxtii̱, kisakuni̱ kjuaꞌñukakun ngatꞌanu, nga tojo ꞌbatsaꞌen ꞌñu makjainnu ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Ngatꞌa nga kjinuꞌyee̱ nga kixi tetsubako enre Naꞌenna, ngajin inimani̱ maxatseya.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 ¿Jótsaꞌen ku̱an kuaꞌe_ri̱ kjuanda Naꞌenchana ngatꞌa tsojon ꞌba ngatꞌare ngayéje kjuatsja xi tjinni̱ ji̱n ngixkun kui ngatꞌanu?
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 ꞌBa nga nixtjin nga nistjen ꞌñu chjaꞌa_ri̱ Naꞌenchana tuxi ngatatsjaꞌndenini̱ nga xutsejenꞌa ngaña xingia ꞌba nga sijngutꞌai̱ tsa mé= xi chaja ngisa ngatꞌare jótsaꞌen makjainnu.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 ꞌBa nga Naꞌenchana ko Naꞌenna Jesús ngatatsja ndiyani̱ ngayeje, tuxi ku̱an kuechun nganiri̱.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 ꞌBa nga Naꞌenna Jesús ꞌñu ngatatsja ngisanu kjuanimejen, tuxi simejénkañañu xingiu ko xuta xi kjaꞌere jotsaꞌen nimejénri̱ ji̱n.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 ꞌBa ꞌbatsaꞌen sja ngaꞌñure inimanu ngayeje, tuxi nimé je tjinninu ꞌba tsje tenyañu ngixkun Naꞌenchana nixtjin nga kjuaꞌe ngani Naꞌenna Jesús ko ngatsiꞌi xuta tsjere. ꞌBa ngatjama.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.