1 Pedro 5
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVI
1 Teꞌbene_ra̱ nchja chingare xi makjainre ngatꞌare Naꞌenchana xi tjin ngajinnu, an xi ꞌba nde xuta chinga kuáa̱n ngajinre xi makjainre ngatꞌare Naꞌenchana, xi ko tuxkun tsabeni kjuanaꞌenre Cristo ꞌba xi ꞌba nde sa̱kutꞌare kjuaje xi sꞌejñatsejen.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Tikuendo chutsangare Naꞌenchana xi kjiningantsjanu. Tunga bi joni tsa tjisꞌenenu nga ꞌba siꞌon, tusa ko kakún nini nga sikuendo jotsaꞌen mejénre Naꞌenchana. Tikꞌetjusun xanu bi ngatꞌare tsa kuejennu ton, tusa ngatꞌa ꞌñu mejénnu siꞌon xi matsjare Naꞌenchana.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Bi ꞌñu jme_ru xuta xi tenikuendo. Tusa tꞌejña_ru kusun jótsaꞌen kueko yojore chutsangare Naꞌenchana.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Meni nga kuakutsejen yojore xi ngakure fa xi tsikuenda chutsanga, sa̱kunu chji xi kjuajeni xi bi fe.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 ꞌBa ꞌba nde jun xi nchja nisti kuon. Ngisa ngiꞌnde teko yojonu ngixkun nchja chingare xi makjainre ngatꞌare Naꞌenchana. ꞌBa ngatsiꞌu ngiꞌnde tekokaña_ru yojonu xingiu, ngatꞌa: “Naꞌenchana tsukine= xi nkꞌa kakun, tunga tsjare kjuanda xi ni̱ma̱ ꞌbaxje yojore.”
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Kui kjua ni̱ma̱ ꞌnaxjeñu yojonu ngi kjuaꞌñure Naꞌenchana xi ꞌñu je, tuxi kui nkꞌa sikꞌejñaninu nga kjuaꞌe nixtjin nga sikjaꞌetsjen nga nda tjin.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Tingantsja yeje_ru Naꞌenchana ngatꞌare xi tjimafonu, ngatꞌa kui= xi tsikuendanu.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Nda tikjaꞌetsjion nga kje ñaꞌanjíun tsajmi ꞌba tetsubakunntsjo. Ngatꞌa chanayiu xi stikenu tsuba joni tjiuxa xi tjixuyare nga timangisjai xuta xi skine.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 ꞌÑu tetsuba_ru chanayiu, ꞌba nde ꞌñu tinyo ngatꞌare kjuamakjainna. Ngatꞌa ꞌyañu nga ndekuini kjuanaꞌen xi inyakakore ntsꞌio xi tjin jo kjiꞌi ngasunꞌndio.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Naꞌenchana xi tsjana ngayéje kuya kjuanda kinchja=na ngatꞌare Jesucristo tuxi sa̱kunina kjuajere xi bi fetꞌa. ꞌBa jaskan nga je chuba nixtjin kichjoꞌo kjuanima, kui fani suba sitsjekjinnu, kixi sikꞌendunu, sja ngaꞌñunu ꞌba ꞌñu sikinyanu.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ngatjasꞌere kjuaꞌñu kaꞌnda ngantsjai nixtjin. ꞌBa ngatjama.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silvano xi joni ntsꞌia̱, xi mana̱ nga jngu xi kixi fiko xare, kui tsakasekona̱ nga kitsiꞌindaa̱ xujun chibi. ꞌBa ꞌbatsaꞌen tefakoya_nuu̱ ꞌba xinyakixi_nuu̱ nga xi kuaꞌindutꞌa ngaꞌe, kjuandare Naꞌenchana xi kjuakixi=. Ngu kixi tinyajiun kjuandabiu tsuꞌba.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Inyatsikasennu kjuateꞌnda xi makjainre ngatꞌare Naꞌenchana xi tjin naxinanda Babilonia, xi Naꞌenchana kiskjaꞌajin joni jun. ꞌBa Marcos xi joni kiꞌndina̱ fa mani ngatꞌare kjuamakjainna, ꞌba nde titsikasennu kjuateꞌnda ngayeje.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Titeꞌnda_ru xingiu ko kjuanimejen xi ndibanire Cristo.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.