1 Coríntios 5
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVT
1 ꞌBa kjuakixi= nga tjinuꞌyare nga tjin ngajinnu jngu xi ndekuini najunre tijñakoni. Kaꞌnda xuta xi bi makjainre ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana bi ꞌba tsaꞌen.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 ꞌBa tu ngisa= nkꞌa ꞌnaxjo yojonu ngaꞌndere nga sꞌe̱nu kjuaba. Kui xuta xi ꞌba titsaꞌen tjinnere nga kjuiꞌnaxjejiun ngajinnu.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 ꞌBa an, ninga bi tejñajin_nuu̱, tunga tijñakonu kjuafaꞌetsjenna̱. ꞌBa jo=ni tsa tejñajin_nuu̱, nga kitsaꞌen_ra̱ kjua nga yanejia̱ xuta xi ꞌba titsaꞌen.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Kionga ko jaꞌenre Naꞌenna Jesucristo ku̱añajantꞌa_ru xingiu, ꞌba=nde kꞌuejñajinnu kjuafaꞌetsjenna̱ ko kjuaꞌñure Naꞌenna Jesús ngayeje.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 ꞌBa kio singantsjare chanayiu xuta xi ꞌba titsaꞌen, tuxi kjuetsunni yojore xi tjinre je ꞌba kꞌuangi inimare nixtjin nga kjuaꞌe ngani Naꞌenna Jesús.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Bi nda tjin nga nkꞌa kjuiꞌnaxjo yojonu. ¿A bi ꞌyo nga jngu stinchi naꞌyu san tsisan yeje ninga tse naꞌyu?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Tisentꞌaxin_ru naꞌyu san chinga xi titsikjetsunnu, tuxi ku̱anñu joni naꞌyu xatse xi tsajainre naꞌyu san, xi joni naꞌyu xi nichjan nga sꞌi pascua. Jun=ñu xi kui ngandaꞌe, ngatꞌa Cristo xi chutsangare sꞌi pascuana je kꞌenntjaina.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 ꞌBamani tsuꞌba, kjuiꞌnaxjia sꞌiu nga sichjan niñuxtila xi tsajainre naꞌyu san. Xi tsunire nga tsje tijña inimana ꞌba nga tjin ngajinna kjuakixi. ꞌBa xanikjaꞌa naꞌyu san chingó, xi tsunire kjuatsꞌen ko kjuachꞌo.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 ꞌBa xujun xi sa kitsikasen_nuu̱ kixin_nuu̱ nga bi sijnguko yojonu xuta xi tjindujin kjuaska.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Tunga nga ꞌba kixin_nuu̱, bi kixin_nuu̱ nga kuinyatꞌaxinkjin_ru xuta xi bi makjainre ngatꞌa tseꞌe Naꞌenna Jesucristo xi tjindujin kjuaska, asa xi ꞌñu mejénre tsajmi, asa xi tsaꞌen cheje, asa xi tsichjire naꞌen xi ntsja xuta kuandani. Ngatꞌa tsa bi mejénnú kuetsubajin_ru xuta xi ꞌba inyatsaꞌen, tjinne=re nga kꞌuetju ngaꞌe ngasunꞌndio.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Tusa kixin_nuu̱ nga kitsiꞌindu_nuu̱ nga bi nijnguko yojonu tuꞌya xi ntsꞌia tsure yojore tunga tojo tijñajin kjuaska, asa xi ꞌñu mejénre tsajmi, asa tsichjire naꞌen xi ntsja xuta kuandani, asa nchja en chꞌotsu, asa machꞌi, asa tsaꞌen cheje. Xi ꞌba tsaꞌen kaꞌnda bi chineko niñu.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Ngatꞌa bi an ꞌbakona̱ nga saꞌen_ra̱ kjua xi tjindu ngandetsian, xi bi makjainre ngatꞌa tseꞌe Naꞌenna Jesucristo. Tunga ¿a bi jun ꞌbakonu nga siꞌan_ru kjua xi tjindu ngaya, xi makjainre?
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Ngatꞌa Naꞌenchana saꞌenre kjua xi tjindu ngandetsian. Kui kjuañu tichuxjejinñu ngajinnu xuta xi timajngi je.
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.