1 Coríntios 13

El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tsa nchja nkjin kuya en xi mare xuta ꞌba ko en xi nchja ankjele, tunga tsa bi tsimijaa̱n xi yakꞌa, an jo=ni jngu tsajmi xi tu fane asa jngu tsajmi xi chꞌotsaꞌen nuꞌyare nga nikjane.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 ꞌBa tsa mana̱ nikjaꞌaxtiuya enre Naꞌenchana joni jngu profeta, asa mankjinna̱ ngayéje xi ꞌmo ꞌejña Naꞌenchana, asa ꞌbia̱ ngatꞌare ngayéje xi tjin, asa nda makjainna̱ ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana nga kaꞌnda ku̱anna̱ xin sikasen jngu nindu, tunga tsa bi tsimijaa̱n xi yakꞌa, tumé chji_ra̱.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 ꞌBa tsa sja_ra̱ xuta ni̱ma̱ ngayéje xi tjinna̱, ꞌba kaꞌnda singantsjaa̱ yojona̱ tuxi kuitini tu kjuanda tseꞌe xuta xi yakꞌa, tunga tsa bi tsimijaa̱n xi yakꞌa, tumé chjire kibiu.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Xi tjinre kjuanimejen, kui xi tjinre kjuatsejnda ꞌba nda xuta. Xi tjinre kjuanimejen bi xin kakun, bi nchja en nkꞌa kakun, bi nkꞌa ꞌbaxje yojore,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 bi chꞌo tsaꞌen ko xi yakꞌa, bi mangisjai xi tu kjuanda tseꞌe tajngu, bi taꞌa makjanre, bi ꞌbejin kakun nga chꞌo kuataꞌen,
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 bi tsja sꞌere ngatꞌare mé= xi bi kixi tsaꞌen xuta. Tusa matsjare ngatꞌare xi kjuakixi.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Xi tjinre kjuanimejen bi tsikjere kakun, bi tsichaja kjuamakjainre, tusa kuyantsjai, ꞌba chukjuakore tumeñu.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Kjuanimejen niñajanni kjuetꞌa. Kjuaꞌe nixtjin nga bi nde sꞌe̱nire kjuanda xuta nga sikjaꞌaxtiuya enre Naꞌenchana joni profeta, ninga nga kuinchja kjaꞌe kjuanga en, ninga nga ku̱ankjinre jó tsunire xi tjin.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Ngatꞌa tu chuba sani xi mankjinna ngandaꞌe, ꞌba tu ichi sani xi nikjaꞌaxtiuya ngatꞌare Naꞌenchana ngandaꞌe.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Tunga kionga kjuaꞌe xi kjuakixi kjin, kio= kjue xi tu ichi ꞌyasa ngandaꞌe.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Kionga kiꞌndia̱, kinchjaa̱ jotsaꞌen nchja jngu kiꞌndi chi, ꞌba kitsikjaꞌetsjia̱n jotsaꞌen tsikjaꞌetsjen jngu kiꞌndi chi, ꞌba kuankjinna̱ jotsaꞌen mankjinre jngu kiꞌndi chi. Tunga kionga je kuachinga, ꞌejñatꞌaxia̱n kjuakiꞌndina̱.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Ngandaꞌe tu xa̱= tjimatsejenna joni tsa jngu chutsin techutsejenya. Tunga kjuaꞌe nixtjin nga nda xia. Ngandaꞌe tu chuba mankjinna. Tunga kjuaꞌe nixtjin nga nda ku̱ankjinna, jofatsaꞌen bena Naꞌenchana.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Ngaján kibi niñajanni kjuetꞌa: nga makjainna ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana, nga chuya_ra xi sjana, ꞌba nga sꞌena kjuanimejen. ꞌBa ngajinre ngaján, kjuanimijon xi ngisa chjire.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.