1 Coríntios 13

El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tsa nchja nkjin kuya en xi mare xuta ꞌba ko en xi nchja ankjele, tunga tsa bi tsimijaa̱n xi yakꞌa, an jo=ni jngu tsajmi xi tu fane asa jngu tsajmi xi chꞌotsaꞌen nuꞌyare nga nikjane.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 ꞌBa tsa mana̱ nikjaꞌaxtiuya enre Naꞌenchana joni jngu profeta, asa mankjinna̱ ngayéje xi ꞌmo ꞌejña Naꞌenchana, asa ꞌbia̱ ngatꞌare ngayéje xi tjin, asa nda makjainna̱ ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana nga kaꞌnda ku̱anna̱ xin sikasen jngu nindu, tunga tsa bi tsimijaa̱n xi yakꞌa, tumé chji_ra̱.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 ꞌBa tsa sja_ra̱ xuta ni̱ma̱ ngayéje xi tjinna̱, ꞌba kaꞌnda singantsjaa̱ yojona̱ tuxi kuitini tu kjuanda tseꞌe xuta xi yakꞌa, tunga tsa bi tsimijaa̱n xi yakꞌa, tumé chjire kibiu.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Xi tjinre kjuanimejen, kui xi tjinre kjuatsejnda ꞌba nda xuta. Xi tjinre kjuanimejen bi xin kakun, bi nchja en nkꞌa kakun, bi nkꞌa ꞌbaxje yojore,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 bi chꞌo tsaꞌen ko xi yakꞌa, bi mangisjai xi tu kjuanda tseꞌe tajngu, bi taꞌa makjanre, bi ꞌbejin kakun nga chꞌo kuataꞌen,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 bi tsja sꞌere ngatꞌare mé= xi bi kixi tsaꞌen xuta. Tusa matsjare ngatꞌare xi kjuakixi.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Xi tjinre kjuanimejen bi tsikjere kakun, bi tsichaja kjuamakjainre, tusa kuyantsjai, ꞌba chukjuakore tumeñu.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kjuanimejen niñajanni kjuetꞌa. Kjuaꞌe nixtjin nga bi nde sꞌe̱nire kjuanda xuta nga sikjaꞌaxtiuya enre Naꞌenchana joni profeta, ninga nga kuinchja kjaꞌe kjuanga en, ninga nga ku̱ankjinre jó tsunire xi tjin.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Ngatꞌa tu chuba sani xi mankjinna ngandaꞌe, ꞌba tu ichi sani xi nikjaꞌaxtiuya ngatꞌare Naꞌenchana ngandaꞌe.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Tunga kionga kjuaꞌe xi kjuakixi kjin, kio= kjue xi tu ichi ꞌyasa ngandaꞌe.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Kionga kiꞌndia̱, kinchjaa̱ jotsaꞌen nchja jngu kiꞌndi chi, ꞌba kitsikjaꞌetsjia̱n jotsaꞌen tsikjaꞌetsjen jngu kiꞌndi chi, ꞌba kuankjinna̱ jotsaꞌen mankjinre jngu kiꞌndi chi. Tunga kionga je kuachinga, ꞌejñatꞌaxia̱n kjuakiꞌndina̱.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Ngandaꞌe tu xa̱= tjimatsejenna joni tsa jngu chutsin techutsejenya. Tunga kjuaꞌe nixtjin nga nda xia. Ngandaꞌe tu chuba mankjinna. Tunga kjuaꞌe nixtjin nga nda ku̱ankjinna, jofatsaꞌen bena Naꞌenchana.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Ngaján kibi niñajanni kjuetꞌa: nga makjainna ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana, nga chuya_ra xi sjana, ꞌba nga sꞌena kjuanimejen. ꞌBa ngajinre ngaján, kjuanimijon xi ngisa chjire.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.