2 Timóteo 3
Volxbibel 3.0 (VLX3) vs VC
1 Eine Sache soll dir aber klar sein: Wenn es mit dieser Welt zu Ende geht, werden ganz üble Zeiten anbrechen.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Die Menschen werden dann nur noch auf sich selbst und ihre Kohle abfahren. Jeder wird dann glauben, er wäre der Größte, und das überall raushängen lassen. Mann/Frau wird über alles ablästern und die Kinder werden ihren Eltern auf der Nase rumtanzen. Dankbarkeit wird ein Fremdwort für viele sein, und man wird das tun, worauf Gott überhaupt nicht steht.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Viele Leute werden sich nicht mehr lieben können und nur noch rumstreiten. Viele werden sich gegenseitig verraten, hemmungslos leben und in einem Streit einfach brutal zuschlagen. Man wird alles Gute hassen.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Verrat wird normal sein, Menschen geraten außer Kontrolle. Überall werden plötzlich irgendwelche aufgeblasenen Superspacken rumlaufen, die nur noch Bock auf Spaß haben und keinen Bock mehr auf Gott.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 So Pseudo-Christen, die äußerlich superfromm, aber in Wirklichkeit total schlaff unterwegs sind. Mit solchen Leuten solltest du besser nichts zu tun haben, ja?
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Das sind nämlich dieselben Typen, die nachts um die Häuser ziehen und versuchen, irgendwelche Weiber ins Bett zu kriegen, eben Frauen, mit denen man so was machen kann. Diese Frauen haben viel Dreck zwischen sich und Gott liegen und werden so ständig dazu getrieben, unbedingt irgendwie Sex haben zu wollen.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Die sitzen in jedem Seminar und Gottesdienst, um Predigten zu hören, aber lassen nichts wirklich an sich ran, sie verstehen die Wahrheit auch nicht wirklich.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 So wie diese ägyptischen Magier Jannes und Jambres, die nicht auf Mose hören wollten, so wollen diese Leute die Wahrheit auch nicht verstehen. Diese Typen sind echt Psychos, sie haben eine miese Einstellung und sind unfähig, Gott wirklich zu vertrauen.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Lange werden sie das aber nicht durchhalten. Dass sie so verpeilt sind, wird bald jeder merken. Das war ja bei diesen Magiern in Ägypten damals auch so.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Timotheus, du bist aber zum Glück nicht so. Du hast dich immer an das gehalten, was ich dir beigebracht habe. Du hast das nachgemacht, was ich dir vorgelebt habe. Du wolltest die Sachen, die ich auch wollte. Du hast dieselbe Geduld und die gleiche Liebe, wie ich sie habe. Du versuchst genauso geduldig zu sein wie ich.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Und das, obwohl ich so schlimme Sachen in Antiochia, in Ikonion und Lystra durchmachen musste. Oh Mann, wie übel haben die mich verfolgt! Gott hat mich da zum Glück wieder rausgeholt.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Trotzdem: Alle, die radikal mit Jesus Christus leben wollen, müssen damit rechnen, Probleme zu kriegen!
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Linke Typen und Leute, die andere nur abziehen, werden mit der Zeit immer schlimmer vorgehen. Sie werden Menschen verführen und kriegen dabei gar nicht mit, dass sie selbst auch betrogen werden.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Timotheus, zieh die Sachen durch, die du von mir gelernt hast, ja? Die Dinge, von denen du überzeugt bist. Du weißt ja, von wem die kommen …
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Du hast dich ja schon als Kind mit den alten heiligen Schriften beschäftigt. Du hast da draus gelernt, dass die einzige Chance gerettet zu werden da drin besteht, sein Vertrauen auf Jesus Christus zu setzen.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Denn alle Schriften, die von Gott inspiriert worden sind, können helfen. Sie sind wichtig, um uns Sachen beizubringen. Sie können uns überführen, wenn wir im Leben mal danebenliegen. Sie zeigen uns den richtigen Weg, sie helfen uns bessere Menschen zu werden, sie erziehen uns, damit wir für Gott okay werden.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Seine Worte zeigen uns, wie wir als Menschen für Gott perfekt werden können, um Dinge zu tun, die Gott gut findet.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.