2 Timóteo 3

Volxbibel 3.0 (VLX3) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eine Sache soll dir aber klar sein: Wenn es mit dieser Welt zu Ende geht, werden ganz üble Zeiten anbrechen.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Die Menschen werden dann nur noch auf sich selbst und ihre Kohle abfahren. Jeder wird dann glauben, er wäre der Größte, und das überall raushängen lassen. Mann/Frau wird über alles ablästern und die Kinder werden ihren Eltern auf der Nase rumtanzen. Dankbarkeit wird ein Fremdwort für viele sein, und man wird das tun, worauf Gott überhaupt nicht steht.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Viele Leute werden sich nicht mehr lieben können und nur noch rumstreiten. Viele werden sich gegenseitig verraten, hemmungslos leben und in einem Streit einfach brutal zuschlagen. Man wird alles Gute hassen.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Verrat wird normal sein, Menschen geraten außer Kontrolle. Überall werden plötzlich irgendwelche aufgeblasenen Superspacken rumlaufen, die nur noch Bock auf Spaß haben und keinen Bock mehr auf Gott.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 So Pseudo-Christen, die äußerlich superfromm, aber in Wirklichkeit total schlaff unterwegs sind. Mit solchen Leuten solltest du besser nichts zu tun haben, ja?
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Das sind nämlich dieselben Typen, die nachts um die Häuser ziehen und versuchen, irgendwelche Weiber ins Bett zu kriegen, eben Frauen, mit denen man so was machen kann. Diese Frauen haben viel Dreck zwischen sich und Gott liegen und werden so ständig dazu getrieben, unbedingt irgendwie Sex haben zu wollen.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Die sitzen in jedem Seminar und Gottesdienst, um Predigten zu hören, aber lassen nichts wirklich an sich ran, sie verstehen die Wahrheit auch nicht wirklich.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 So wie diese ägyptischen Magier Jannes und Jambres, die nicht auf Mose hören wollten, so wollen diese Leute die Wahrheit auch nicht verstehen. Diese Typen sind echt Psychos, sie haben eine miese Einstellung und sind unfähig, Gott wirklich zu vertrauen.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Lange werden sie das aber nicht durchhalten. Dass sie so verpeilt sind, wird bald jeder merken. Das war ja bei diesen Magiern in Ägypten damals auch so.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Timotheus, du bist aber zum Glück nicht so. Du hast dich immer an das gehalten, was ich dir beigebracht habe. Du hast das nachgemacht, was ich dir vorgelebt habe. Du wolltest die Sachen, die ich auch wollte. Du hast dieselbe Geduld und die gleiche Liebe, wie ich sie habe. Du versuchst genauso geduldig zu sein wie ich.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Und das, obwohl ich so schlimme Sachen in Antiochia, in Ikonion und Lystra durchmachen musste. Oh Mann, wie übel haben die mich verfolgt! Gott hat mich da zum Glück wieder rausgeholt.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Trotzdem: Alle, die radikal mit Jesus Christus leben wollen, müssen damit rechnen, Probleme zu kriegen!
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Linke Typen und Leute, die andere nur abziehen, werden mit der Zeit immer schlimmer vorgehen. Sie werden Menschen verführen und kriegen dabei gar nicht mit, dass sie selbst auch betrogen werden.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Timotheus, zieh die Sachen durch, die du von mir gelernt hast, ja? Die Dinge, von denen du überzeugt bist. Du weißt ja, von wem die kommen …
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Du hast dich ja schon als Kind mit den alten heiligen Schriften beschäftigt. Du hast da draus gelernt, dass die einzige Chance gerettet zu werden da drin besteht, sein Vertrauen auf Jesus Christus zu setzen.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Denn alle Schriften, die von Gott inspiriert worden sind, können helfen. Sie sind wichtig, um uns Sachen beizubringen. Sie können uns überführen, wenn wir im Leben mal danebenliegen. Sie zeigen uns den richtigen Weg, sie helfen uns bessere Menschen zu werden, sie erziehen uns, damit wir für Gott okay werden.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Seine Worte zeigen uns, wie wir als Menschen für Gott perfekt werden können, um Dinge zu tun, die Gott gut findet.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.