1 Tessalonicenses 1

Volxbibel 3.0 (VLX3) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Absender: Paulus, Silvanus und Timotheus. An: die Christen in Thessalonich, die mit Gott dem Vater und mit Jesus Christus unterwegs sind. Hallo Leute! Ich wünsch euch, dass Gott mit seiner Gnade und seinem Frieden bei euch ist!
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Immer wenn wir für euch beten, müssen wir Gott erst mal voll danke sagen!
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Wir müssen immer wieder da dran denken, was bei euch der Glaube an Jesus Christus alles bewirkt hat. Dass ihr zum Beispiel alles da dransetzt, Menschen zu lieben, und dass ihr mit so viel Geduld da drauf hofft, dass Jesus Christus bald wiederkommt.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Wir sind uns ganz sicher, ihr Lieben, dass ihr etwas ganz Besonderes für Gott seid!
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Das kann man allein da dran erkennen, was Gott bei euch alles gebracht hat, als wir euch damals von Jesus erzählt haben. Wir haben euch ja nicht nur mit Worten überzeugt, nein, ihr konntet Gottes Power live erleben! Seine Kraft kam zu euch runter, sein heiliger Geist, einen besseren Beweis gibt es echt nicht! Ihr könnt euch da dran erinnern, wie wir drauf waren, als wir bei euch zu Besuch waren, oder?
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Jetzt habt ihr das umgesetzt, was wir euch beibringen wollten, habt das getan, was Jesus auch getan hat. Und das, obwohl ihr deswegen ätzende Sachen durchmachen musstet. Ihr habt euch dabei sogar gefreut … So was kann nur der heilige Geist machen!
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Alle Christen in Mazedonien reden voll gut über euch, und in der Provinz Achaja habt ihr Heldenstatus.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Und nicht nur da habt ihr die guten Nachrichten weitererzählt, überall reden die Leute über euer Vertrauen in Gott. Die meisten wissen davon schon, bevor wir es überhaupt berichten können.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Die erzählen uns dann immer, wie offen und bereit ihr uns aufgenommen habt. Sie erzählen, wie ihr Christen geworden seid, wie ihr eure toten Götzenbilder in die Tonne gedrückt habt und anfingt, an den lebendigen, echten Gott zu glauben. Zu dem gehört ihr ja jetzt total.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Jeder weiß auch, wie sehr ihr da drauf wartet, dass Jesus, der Sohn Gottes, endlich aus dem Himmel wiederkommt. Gott hat ihn aus dem Tod rausgeholt, und nur durch ihn können wir bei der kommenden letzten Gerichtsverhandlung vor Gott und seinem Zorn bestehen.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.