1 Tessalonicenses 1
Volxbibel 3.0 (VLX3) vs NAA
1 Absender: Paulus, Silvanus und Timotheus. An: die Christen in Thessalonich, die mit Gott dem Vater und mit Jesus Christus unterwegs sind. Hallo Leute! Ich wünsch euch, dass Gott mit seiner Gnade und seinem Frieden bei euch ist!
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Immer wenn wir für euch beten, müssen wir Gott erst mal voll danke sagen!
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Wir müssen immer wieder da dran denken, was bei euch der Glaube an Jesus Christus alles bewirkt hat. Dass ihr zum Beispiel alles da dransetzt, Menschen zu lieben, und dass ihr mit so viel Geduld da drauf hofft, dass Jesus Christus bald wiederkommt.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Wir sind uns ganz sicher, ihr Lieben, dass ihr etwas ganz Besonderes für Gott seid!
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Das kann man allein da dran erkennen, was Gott bei euch alles gebracht hat, als wir euch damals von Jesus erzählt haben. Wir haben euch ja nicht nur mit Worten überzeugt, nein, ihr konntet Gottes Power live erleben! Seine Kraft kam zu euch runter, sein heiliger Geist, einen besseren Beweis gibt es echt nicht! Ihr könnt euch da dran erinnern, wie wir drauf waren, als wir bei euch zu Besuch waren, oder?
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Jetzt habt ihr das umgesetzt, was wir euch beibringen wollten, habt das getan, was Jesus auch getan hat. Und das, obwohl ihr deswegen ätzende Sachen durchmachen musstet. Ihr habt euch dabei sogar gefreut … So was kann nur der heilige Geist machen!
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Alle Christen in Mazedonien reden voll gut über euch, und in der Provinz Achaja habt ihr Heldenstatus.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Und nicht nur da habt ihr die guten Nachrichten weitererzählt, überall reden die Leute über euer Vertrauen in Gott. Die meisten wissen davon schon, bevor wir es überhaupt berichten können.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Die erzählen uns dann immer, wie offen und bereit ihr uns aufgenommen habt. Sie erzählen, wie ihr Christen geworden seid, wie ihr eure toten Götzenbilder in die Tonne gedrückt habt und anfingt, an den lebendigen, echten Gott zu glauben. Zu dem gehört ihr ja jetzt total.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Jeder weiß auch, wie sehr ihr da drauf wartet, dass Jesus, der Sohn Gottes, endlich aus dem Himmel wiederkommt. Gott hat ihn aus dem Tod rausgeholt, und nur durch ihn können wir bei der kommenden letzten Gerichtsverhandlung vor Gott und seinem Zorn bestehen.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.