Atos 12
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs NVI
1 Himiyami tu kini Helodi givebutu tovetumagana adi yoꞋo kalivadi tufoidi gikikivekoyodi.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Au givehimeya be Yemesa Yoni tobohiyana ilama againe uꞋuna hinikehegena.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Yemesa giluveꞋalikana faꞋina, badi miYuda yadi tonagona nuwadi gikiveyamumuna. Yadi nuwayamumu giꞋita-yo au givehimeya be Fita hikiveꞋavina. Ada tafalolo ana egana Beledi keke WaꞋisina againe hida gaitoma gilakayemu.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Ada au Fita hikiveꞋavini-yo deliya hiselukuwena, ada Helodi givehimeya be tolugaviya adi boꞋu fowa amine hinaꞋitaꞋitaveꞋavina, kadu kaliva-moꞋedi fowa fowa amine. Kadu givevai be tafalolo lakahina Abamaduviviya ana tova ginahavaini-yo kaliva moyaꞋaidi matadiya ginavedewayaugina.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Ada au tolugaviya Fita deliya hiꞋitaꞋitaveꞋavina tu badi tovetumagana Yaubada againe bana faꞋine hiveꞋoꞋolaꞋimaꞋima-moꞋa.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Tu bogi gihobu ana uyadeyadeya Helodi kaliva matadiya ginavedewayaugina, bogi-nadi againe Fita ana toꞋitaveꞋavina adiꞋiselu hinafadiya gidauda, ada bulava kainumula againe nimana fafalina fafalina tolugaviya adiꞋiselu agaidiya hiyogovefosena. Kadu tolugaviya deli ana edaꞋawana hiꞋitaꞋitaveꞋavina.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Fita gidauda tu auheꞋama Kaiwabu yana tovenuwaꞋata giluꞋafuneunena be mahaline abamiyami gituvemahalina. Au tovenuwaꞋata Fita yalona gitafina higa giluvaguna gigayo, “Umadumidi.” AuheꞋama bulava kainumula Fita nimane giꞋagologolota tu gimidi.
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 GiꞋagolohini tu tovenuwaꞋata gigahena gigayo, “Beleta usidoneni, ageyafayafa uhifo.” Au Fita gisidoneni gihifo-yo tovenuwaꞋata gigayo, “A aikeva uꞋose be uꞋela kana.”
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Au Fita tovenuwaꞋata gimuliyena ada deliya hihobu, tu keke gidahalamaneni kaꞋi velemoꞋena tovenuwaꞋata giluvaguna be gihobuyena o kaꞋi giꞋavayauna.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Au tolugaviya adi yoꞋo saꞋeyana hihegedi kadu anavelu hihegedi, hinauna tu melala ana edaꞋawana againe hiyemu, edaꞋawanai-nadi againe wanafali kainumula gidauda. Au wanafali tauna giꞋayauna be melala hinagene hinauna. Eda saꞋeyana againe hinauna tu hihegena, au tovenuwaꞋata giluꞋamuvedamana be ginuyabuyabuna.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Ginuyabuyabuni tu Fita gavadi bana againe gilakayemu-ma giꞋayaunena gigayo, “Au adamoya ahe gahalamanena, velemoꞋena Kaiwabu yana tovenuwaꞋata giꞋiveninisena be Helodi nimane gilugolegoleku, kadu miYuda agaidiya gilugolegoleku be gavaimi hinuwanuwa iya gananuhagana-ma keke ginalakayemu.”
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Hidedemi Fita giꞋayauneni-yo Meli yadi manuweya gina, badi Yoni-Maki hinana. Medede againe kaliva moyaꞋaidi ahe hivagaꞋauta be Fita faꞋine hiveꞋoveꞋoꞋola.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Au Fita giyemu wanafali gava kwaune gikifisifisiꞋa ada agetoga kwamayoku saꞋeyana, ana egana Loda, giꞋela be wana ginayauna.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Fita gikovakova ma agona ana nogala gihalamanena, au nuwana giꞋayauyauna lakahina faꞋina wana keke gidayauni, tu gimaduluku vetawaneya givenuwaꞋatadi gigayo, “Hei! Fita giyemu.”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Badi higayo, “O kwavakwava.” Tu bana kwamayoku yana gahe giseseveꞋaveꞋahina gigayo, “Au velemona.” Yana gahe giseveꞋaveꞋahina faꞋina, badi higayo, “Mema aluwana.”
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Badi buye hilulukahihi tu Fita aimo gikikifisifisiꞋa, faꞋina hina wana hidayauna ma hiꞋita-yo au nuwadi givegafoꞋuyaꞋuya.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Tu bana nimane giluhawatadi tu gavaiyaꞋamine Kaiwabu deliya gisehobuyena ma agaidiya giꞋawatalatalainena. Kadu gigahedi gigayo, “Yemesa tobohiyaneyao buye wanavenuwaꞋatadi.” Gilukahihi gihavaina au gina mali melaleya.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Tu mala gilauna tolugaviya hiꞋenoviladi againe, Fita faꞋine yaudi gilowona hiveꞋagahegahe higayo, “Ha! Fita hami gina?”
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Bana Helodi givehimeya be hinalelena tu hilele-wayoga. Au tolugaviya gitoliluveluve-faꞋilidi, ada au givehimeya be hinaluveꞋalikadi.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Ada bana Helodi miTaiya miSaidoni givekwavekwageyedi toyogina faꞋina hivagaꞋauta be hina Helodi hinaꞋitana. Nagona hina kaliva saꞋeyana himidivetobohiyanena, ana egana Bilasito, bana kalivai-nadi Helodi yana tofaisewa kikaiwabuna. Hivetobohiyanena be ginana Helodi nuwana ginakiveyamumuna faꞋina. Hivetobohiyaneni-yo au Helodi againe taudiyao hina higayo, “Ime nuwanuwama veyao.” Badi adiga bana yana fafali againe giyemuyemu faꞋina nuwanuwadi hinaveyao.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Ada Bilasito Helodi againe gigahe-yo au tova gisena, ada kini ana vaigau kikaiwabuna giꞋose-yo yana didigaꞋuꞋuya gihiyoto au yoꞋo agaidiya gilumamala.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Gilumamala gihavaina badi hikovakova higayo, “Wama keke kaliva agona, au Yaubada ago-moꞋena kanogalina.”
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Badi yoꞋo hikovakova tu bana keke Yaubada ana egana gidakilakahini faꞋina, auheꞋama Kaiwabu yana tovenuwaꞋata aulolo givelena. Au oloto kamona hiꞋauꞋana be giꞋalika.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Ada au fafali tulina tulina agaidiya kaliva moyaꞋaidi Yaubada bonana hinogalina be hivetumaganena.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Tu Banabasi ada Saulo tovetumagana adi tonagona agaidiya mani hinauwena-ma faisewai-nadi hiluyabuna, au Yelusalema hitauya Anidiyoka againe hiyewadi, ada kaliva saꞋeyana ana egana Yoni-Maki hivegaꞋaulena be buye hina.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.