Apocalipse 7

YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yaubada yana ilaꞋa yana lakayemu gaꞋitana tu kadu gaꞋenoꞋita. Lobama ana tovenuwaꞋata fowa babi matatabuna himidififina-ma gaꞋitadi, ada bolimana matatabuna hihawatadi, yavalata bolimana newalidebola newaliꞋoya be higa keke avaleya o lehageya ginamadu kadu keke tamo ai lukumina ginalewalewa.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 TovenuwaꞋata fowa gaꞋitadi tu kadu tovenuwaꞋata velugana kauwana abalakavine gilaka-ma gaꞋitana, Yaubada yana abasetagona giꞋabina. Badi tovenuwaꞋata fowa agaidiya gikovaꞋawafatafata, badi Yaubada gihawahegedi be avala lehaga kadu ai bolimana yadi madu againe hinakivekoyodi-ma kalivai-dina.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Gikovadi gigayo, “Keke avala o lehaga o ai wanamadukivekoyodi tu nagona yada Yaubada yana iyaꞋiyaya againe yana tofaisewa debaꞋaidiya anaꞋatuvefotana higa anasetagodi.”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Gisetagodi-yo adi kilagalaga ganogalina higa miIsileli adi yoꞋo saꞋeyana saꞋeyana agaidiya kaliva gisetagodi-ma adi veꞋatutamoꞋaina 144,000 (hanaledi foti fowa tausani).
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Tu muliya kadu gaꞋenoꞋita ada auheꞋama yoꞋoyoꞋo lakahi-moꞋedi matakuya himidi, adi kilagalaga ma keke tamo hakwadi anafata. Badi fafali tulina tulina kadu yoꞋo tulina tulina hiveꞋinuba, e adi loi tulina tulina meyadi tulina tulina. Yaubada yana didigaꞋuꞋu wamagigine kadu Sifi kabiꞋona buye matadiya himidimidi. Kaleko kwayakwayana againe hivaigau ada bodaboda didina hiꞋabiꞋabina.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Ada hikovaꞋawafatafata higayo,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 — ausente —
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 — ausente —
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Tu tomiyalobama adi tonagona saꞋeyana gitoliyeku gigayo, “Badi kaleko kwayakwayane hivaigau-ma badi gaveyao, hami eda hiꞋelaꞋela?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Iya gabonalaufata gagayo, “Kauveya, o uhalamanena.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Au hidedemi hiyegayega faꞋina,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Keke-moꞋa mafu ginalau-havagiledi,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 E, keke tamo vita hinanuhagani faꞋina
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.