Apocalipse 18

YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tu kwamayoku adi nuwanuwa vaita melala lakahina amine gaꞋitadi-yo kadu lobama ana tovenuwaꞋata velugana lobama amine gihobuhobuꞋela-ma gaꞋitana. BanaꞋe ma yana waꞋabavehimeya lakahina ada yana mahalina veꞋakinamanamalina babi matatabuna gituvemahalina.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Au aimo gavadi ginalakayemu-ma faꞋina gikovaꞋawafatafata gigayo,
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Babi ana tokikaiwabu tulina tulina
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Gigahe-yo agoꞋago velugana lobameya gikova-ma ganogalina gigayo,
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 WaꞋita, yadi koyona hiꞋiveꞋaveꞋahina
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Kadu tovematahiwadi agaidiya gigahe gigayo,
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Yadi kikaiwabu lakahina faꞋina hiselakalaka,
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Hidedemi higahe faꞋina, aiyeta saꞋeyanaga againe
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Tu babi ana tokikaiwabu melalai-nadi ana dewa udoꞋudona kadu ana kikaiwabu hiꞋitavaina be buye hikoyo-ma melala ginaꞋalaꞋalata-ma siyona hinaꞋitana againe hinatagitagi hinalulaukuhi.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 MiBabiloni yadi aulolo yadi vediwe faꞋina tokikaiwabu-dina hinamatautaveꞋine be hinamidilauva hinakova hinagayo,
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Tu babi ana tonilokoloko melala ana ivebwavi faꞋina hinatagitagi hinalulaukuhi hinagayo, “Melala a gibwavi. Keke tamo hakwadi gidamiyami-yo yada lokoloko gidakimoneni faꞋina kanavekoyokoyo.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Yada lokoloko ma gola siliva kabala yamuyamumu-Ꞌowogidi kadu bidi fatana lakahina, kaleko tulina tulina kwayakwayana likelikena yabeyabelina wowobikabikana, higa wakalivadiyao adi vaigau. Kadu ai wamagana tulina tulina kadu ikilukiluma tulina tulina vaita manuwa ana vaigau faꞋina, gaitomai-dina tufona kevakeva halana againe hibubuna, kadu tufona ai fatana lakahina, tufona kofa, tufona kainumula, tufona kabala kwayakwayana hawahawaviyanina againe hibubudi.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Kadu yada lokoloko velugana ma gaitoma tulina tulina wamagana vaigau faꞋina, kadu vanedimodimo ana egana inisenisi mulo falanikisenisi, kadu oine, kadu bunama guwana ana egana olive againe hibubuna amanadi, kadu falawa be witi, kadu bulumakau be sifi, kadu hosi be waka abalulautaina. Kadu kaliva vevine vaita lokoloko amine akimokimonevedamanedi be kaliva adi agetoga faꞋina.” Au hidedemi tonilokoloko yadi lokoloko faꞋina hinagahe.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Kadu vaita miBabiloni-moꞋedi agaidiya hinagahe hinagayo, “Lokoloko tulina tulina nuwanuwami lakahina ma hiyawowola. Yami kikaiwabu yami giba veꞋakinamanamalina gihavaina, gihavai-moꞋena. Au aimo keke wanavai-havagiledi.”
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 — ausente —
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 — ausente —
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 — ausente —
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 — ausente —
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Au hitagitagi hilulaukuhi lokoloko hiluyauyaula hikovakova higayo,
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Tu tamo hakwadi gigahe gigayo,
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Tu lobama ana tovenuwaꞋata fifiwalana kuga abokakaina vaita kugawauwaula amine gifewana be lehageya gihegehobuyena gigahe gigayo,
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Hida melala ana abavemwamwala ginahavaina.
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Lamufa mahalina melalai-nadi againe
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Kadu hida melala kalivai-dina
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.