Salmos 7
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs ARC
1 Lạy CHÚA, là Đức Chúa Trời tôi, tôi ẩn náu nơi Ngài.Xin cứu tôi khỏi mọi kẻ săn đuổi tôi và giải cứu tôi.
1 Senhor , meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Kẻo như sư tử,Chúng cắn xé tôi.
2 para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando- a, sem que haja quem a livre;
3 Lạy CHÚA, là Đức Chúa Trời tôi,Nếu tôi đã làm điều ấy, nếu tay tôi đã làm điều ác.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 Nếu tôi đã lấy ác trả cho bạn tôi,Và cướp của kẻ thù tôi vô cớ.
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
5 Thì hãy để kẻ thù săn đuổi và bắt lấy tôi,Giày đạp mạng sống tôi dưới đất,Và chôn vùi vinh dự tôi nơi bụi cát.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)
6 Lạy CHÚA, trong cơn giận xin hãy đứng dậy,Xin hãy đứng lên nghịch cùng cơn giận của kẻ thù tôi.Lạy Đức Chúa Trời tôi, xin thức dậy và truyền sự đoán xét.
6 Levanta-te, Senhor , na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.
7 Hỡi hội các dân, hãy tụ họp quanh Ngài.Từ nơi cao, xin Ngài sẽ trở lại trên chúng.
7 Assim, te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta às alturas.
8 CHÚA đoán xét các dân.Lạy CHÚA, xin xét xử tôi theo sự công chính tôi,Và theo sự liêm chính trong lòng tôi.
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor , conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Nguyện sự gian ác của kẻ dữ chấm dứt,Nhưng Ngài vững lập người công chính.Lạy Đức Chúa Trời công chính, Ngài là Đấng dò xét lòng dạ con người.
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
10 Đức Chúa Trời là thuẫn của tôi.Ngài cứu rỗi người có lòng ngay thẳng.
10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.
11 Đức Chúa Trời là Đấng phán xét chí công.Nhưng Đức Chúa Trời cũng đe dọa mỗi ngày.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Nếu một người không ăn năn,Thì Ngài sẽ mài gươm,Giương cung sẵn sàng.
12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco e está aparelhado;
13 Ngài chuẩn bị sẵn vũ khí chết người cho hắn.Ngài châm các mũi tên lửa cháy phừng.
13 e já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Kìa, nó thai nghén điều dữ,Cưu mang điều ác và sinh ra gian dối.
14 Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos e produzirá mentiras.
15 Nó đào hố rồi khoét cho sâu.Nhưng lại té xuống hố mà nó đã đào.
15 Cavou um poço, e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Điều ác nó làm lại đổ trên đầu nó.Bạo lực của nó cũng giáng xuống đầu nó.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 Tôi sẽ cảm tạ CHÚA vì đức công chính Ngài.Tôi sẽ ca ngợi danh CHÚA, là Đấng Chí Cao.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça e cantarei louvores ao nome do Senhor Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.