Salmos 6

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lạy CHÚA, trong cơn giận, xin Ngài đừng quở trách tôi,Trong cơn thịnh nộ, xin Ngài chớ trừng phạt tôi.
1 Ó Senhor Deus, não me repreendas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Lạy CHÚA, xin thương xót tôi vì tôi suy tàn,Lạy CHÚA, xin chữa lành tôi vì xương cốt tôi run rẩy.
2 Tem compaixão de mim, pois me sinto fraco. Dá-me saúde, pois o meu corpo está abatido,
3 Linh hồn tôi vô cùng run sợ!Lạy CHÚA, còn Ngài, cho đến bao giờ?
3 e a minha alma está muito aflita. Ó Deus, quando virás me curar?
4 Lạy CHÚA, xin hãy trở lại và giải cứu linh hồn tôi,Xin cứu rỗi tôi vì tình yêu thương của Chúa.
4 Vem salvar a minha vida, ó Por causa do teu amor, livra-me da morte.
5 Vì trong sự chết người ta không còn nhớ đến Ngài.Nơi Âm Phủ ai sẽ ca ngợi Ngài?
5 Pois no mundo dos mortos não és lembrado, e lá ninguém pode te louvar.
6 Tôi kiệt sức vì than thở.Đêm đêm giường tôi ngập tràn dòng lệ,Chõng tôi ướt đẫm nước mắt.
6 Estou cansado de chorar. Todas as noites a minha cama se molha de lágrimas, e o meu choro encharca o travesseiro.
7 Mắt tôi mờ yếu vì sầu khổ,Trở nên mòn mỏi vì những kẻ thù địch tôi.
7 Por causa dos meus inimigos, os meus olhos estão inchados de tanto chorar, e quase não posso enxergar.
8 Hãy lìa xa ta, hết thảy kẻ làm ác.Vì CHÚA đã nghe tiếng khóc ta.
8 Afastem-se de mim, vocês que fazem o mal! O
9 CHÚA đã nghe lời cầu xin ta.CHÚA nhận lời ta cầu nguyện.
9 ele me escuta quando peço ajuda e atende as minhas orações.
10 Tất cả kẻ thù tôi sẽ hổ thẹn và khiếp sợ lắm,Chúng sẽ vội vàng tháo lui trong hổ thẹn.
10 Os meus inimigos ficarão envergonhados e apavorados; eles fugirão de repente, em completa confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.