Salmos 47

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hỡi các dân, hãy vỗ tay.Hãy reo mừng chiến thắng cho Đức Chúa Trời.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Povos, aplaudi com as mãos, aclamai a Deus com vozes alegres,
2 Vì CHÚA Chí Cao thật đáng kính sợ,Là Vua lớn trên toàn trái đất.
2 porque o Senhor é o Altíssimo, o temível, o grande Rei do universo.
3 Ngài khiến các dân quy phục chúng tôi,Làm các nước phục dưới chân chúng tôi.
3 Ele submeteu a nós as nações, colocou os povos sob nossos pés,
4 Ngài chọn cơ nghiệp cho chúng tôi,Là niềm kiêu hãnh của Gia-cốp người Ngài yêu mến.Sê-la
4 escolheu uma terra para nossa herança, a glória de Jacó, seu amado.
5 Đức Chúa Trời ngự lên trong tiếng reo hò chiến thắng,CHÚA đi lên giữa tiếng kèn vang dậy.
5 Subiu Deus por entre aclamações, o Senhor, ao som das trombetas.
6 Hãy hát lên ca ngợi Đức Chúa Trời, hãy hát lên.Hãy hát lên ca ngợi Vua chúng ta, hãy hát lên.
6 Cantai à glória de Deus, cantai; cantai à glória de nosso rei, cantai.
7 Vì Đức Chúa Trời là vua của cả trái đất.Hãy hát thánh thi mà ca ngợi Ngài.
7 Porque Deus é o rei do universo; entoai-lhe, pois, um hino!
8 Đức Chúa Trời cai trị các nước,Đức Chúa Trời ngự trên ngôi thánh Ngài.
8 Deus reina sobre as nações, Deus está em seu trono sagrado.
9 Hoàng tử của thế gian nhóm họp lạiLàm dân Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham.Vì các bậc quyền thế trên đất đều thuộc về Đức Chúa Trời.Ngài được tôn rất cao.
9 Reuniram-se os príncipes dos povos ao povo do Deus de Abraão, pois a Deus pertencem os grandes da terra, a ele, o soberanamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.