Salmos 47

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hỡi các dân, hãy vỗ tay.Hãy reo mừng chiến thắng cho Đức Chúa Trời.
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Vì CHÚA Chí Cao thật đáng kính sợ,Là Vua lớn trên toàn trái đất.
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Ngài khiến các dân quy phục chúng tôi,Làm các nước phục dưới chân chúng tôi.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Ngài chọn cơ nghiệp cho chúng tôi,Là niềm kiêu hãnh của Gia-cốp người Ngài yêu mến.Sê-la
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Đức Chúa Trời ngự lên trong tiếng reo hò chiến thắng,CHÚA đi lên giữa tiếng kèn vang dậy.
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Hãy hát lên ca ngợi Đức Chúa Trời, hãy hát lên.Hãy hát lên ca ngợi Vua chúng ta, hãy hát lên.
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Vì Đức Chúa Trời là vua của cả trái đất.Hãy hát thánh thi mà ca ngợi Ngài.
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Đức Chúa Trời cai trị các nước,Đức Chúa Trời ngự trên ngôi thánh Ngài.
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Hoàng tử của thế gian nhóm họp lạiLàm dân Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham.Vì các bậc quyền thế trên đất đều thuộc về Đức Chúa Trời.Ngài được tôn rất cao.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.