Salmos 41
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT
1 Phước cho người nào nghĩ đến kẻ yếu hèn,Trong ngày gian truân CHÚA sẽ giải cứu người.
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 CHÚA sẽ gìn giữ người và bảo tồn sinh mạng người.Trên đất Ngài sẽ ban phước cho ngườiVà Ngài sẽ không ruồng bỏ người theo ý muốn của kẻ thù người.
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 CHÚA nâng đỡ người khi người nằm trên giường bệnh.Trong lúc người đau yếu, Ngài chữa lành cả bệnh tật người.
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 Còn tôi, tôi thưa: Lạy CHÚA, xin thương xót tôi.Xin chữa lành tôi, vì tôi phạm tội cùng Ngài.
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 Các kẻ thù nguyền rủa tôi:Khi nào nó sẽ chết? Và dòng họ nó sẽ bị hủy diệt?
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 Còn kẻ đến thăm tôiNói những lời giả dối.Lòng nó chất chứa điều gian xảo;Nó đi ra ngoài rêu rao.
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Tất cả những người ghét tôi thì thầm với nhau về tôi.Chúng âm mưu điều ác hại tôi.
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 Chúng nói: “Nó đã mắc phải một tai ách.”Nó sẽ không dậy nổi khỏi chỗ nó nằm.
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 Ngay cả người bạn thân mà tôi tin tưởng,Người từng ăn bánh của tôi,Cũng trở mặt chống nghịch tôi.
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 Nhưng Ngài, lạy CHÚA, xin thương xót tôi.Xin đỡ tôi dậy để tôi báo trả chúng nó.
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 Vì kẻ thù không thắng được tôi,Nên tôi biết rằng Ngài đẹp lòng về tôi.
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 Còn tôi, vì tôi chân thật nên Ngài nâng đỡ tôi.Chúa đặt tôi trước mặt Ngài đời đời.
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 Đáng ca ngợi CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên,Từ nay cho đến đời đời.A-men! A-men!
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.